Xindl X - Dysgrafik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xindl X - Dysgrafik




Dysgrafik
Dysgraphic
Jsem dysgrafik a dyslektik
I'm dysgraphic and dyslexic
Jsem dysgrafikfik a dyslektik
I'm dysgraphic and dyslexic
Jsem dysgrafik a dyslektik tik tik tik tik tik tik tik tik
I'm dysgraphic and dyslexic tik tik tik tik tik tik tik tik
Jsem dysgrafik a dyslektik
I'm dysgraphic and dyslexic
V srdci mám žár a v oku mám tik
I have a fire in my heart and a twitch in my eye
A na plicích vodu a v rukou mám třes
And water in my lungs and a tremor in my hands
A v duši mám blues a chtěl bych hrát jazz
And blues in my soul and I want to play jazz
A místo toho hraju jenom ping-pong
And instead I just play ping-pong
A stejně si připadám jako king-kong
And still I feel like King Kong
Protože jsem dysgrafik a asociál
Because I'm dysgraphic and antisocial
A je mi jedno, co bude dál, co bude dál
And I don't care what happens next, what happens next
Jenže pro takový jako tu není místo, protože tu chceme mít čisto
But there's no place for people like me here, because we want to keep things clean
A nestojíme o nikoho, kdo nám bude podkopávat náš systém jistot
And we don't want anyone who's going to undermine our system of certainties
Nemáme zájem o asociály a dysgrafiky, uděláme fiky fiky a s pomocí genetiky
We're not interested in antisocial people and dysgraphics, we'll do tricks and with the help of genetics
Nebo malou operací s trepanací přetvoříme populaci
Or a small operation with trepanation we'll reshape the population
Budeme všichni stejný, stejně nadějný, budeme mít stejný síly zpět k vyššímu cíli
We'll all be the same, equally hopeful, we'll have the same strength back to a higher goal
Zavedeme nový spotřebitelský soutěže, nasadíme si nový otěže
We'll introduce new consumer competitions, we'll put on new reins
Mákneme si u těžební věže, nahradíme stroje, budeme makat vestoje i vleže
We'll work hard at the mining tower, replace machines, we'll work standing and lying down
Udělíme si hafo řádů za úctu úřadům, tenhle systém nebude mít vadu
We'll award ourselves a bunch of orders for respecting the authorities, this system will have no flaws
Jenže jsem dysgrafik a dyslektik
But I'm dysgraphic and dyslexic
V srdci mám žár a v oku mám tik
I have a fire in my heart and a twitch in my eye
A na plicích vodu a v rukou mám třes
And water in my lungs and a tremor in my hands
A v duši mám blues a chtěl bych hrát jazz
And blues in my soul and I want to play jazz
A místo toho hraju jenom ping-pong
And instead I just play ping-pong
A stejně si připadám jako king-kong
And still I feel like King Kong
Protože jsem dysgrafik a asociál
Because I'm dysgraphic and antisocial
A je mi jedno, co bude dál, co bude dál
And I don't care what happens next, what happens next
I přestože nemáš v lásce, cejtim, jak tvoje rybářský vlasce
Even though you don't love me, I feel your fishing lines
Táhnou k hladině vyššího poznání. I když je to k posrání, chápu, že ty tím plníš svoje poslání
Pulling me to the surface of higher knowledge. Even though it's shitty, I understand that you're fulfilling your mission
I když to leká, vím, že ze uděláš lepšího člověka
Even though it scares me, I know you'll make me a better person
Že zařadíš do programu, že mi nahradíš tátu, že mi nahradíš mámu
That you'll put me in a program, that you'll replace my dad, that you'll replace my mom
Vezmeš na párty a tam karty na stůl vyložíš
You'll take me to a party and there you'll lay your cards on the table
řekneš mi, že když chci do tvý party musím se stát partyovým zbožím
You'll tell me that if I want to be in your party I have to become party merchandise
řekneš mi, že v zájmu recyklace musíme se vracet k hodnotám minulý generace
You'll tell me that in the interest of recycling we have to go back to the values of the past generation
A nakonec v rámci team-buildingu všichni společně hodíme ručníky do ringu
And finally, as part of team-building, we'll all throw in the towel together
Jenže jsem dysgrafik a dyslektik
But I'm dysgraphic and dyslexic
V srdci mám žár a v oku mám tik
I have a fire in my heart and a twitch in my eye
A na plicích vodu a v rukou mám třes
And water in my lungs and a tremor in my hands
A v duši mám blues a chtěl bych hrát jazz
And blues in my soul and I want to play jazz
A místo toho hraju jenom stolní tenis
And instead I just play table tennis
A stejně si připadám jako obrovskej... Opičák
And still I feel like a huge... Monkey
Protože jsem dysgrafik a asociál
Because I'm dysgraphic and antisocial
A je mi jedno, co bude dál, co bude dál
And I don't care what happens next, what happens next
Co bude dál, mi to zarazíš
What happens next when you stop me
Co bude dál, vzdušný zámky zboříš
What happens next when you tear down my castles in the air
Co bude dál, mi odpustíš
What happens next when you forgive me
A k obrazu svýmu znova stvoříš
And when you create me again in your image
A nebudu dysgrafik a dyslektik
And I won't be dysgraphic and dyslexic anymore
Budu trsat na disco a budu šik
I'll be dancing to disco and I'll be chic
A budu shopovat za diskontní ceny
And I'll be shopping at discount prices
Budu mít fajnový geny a život beze změny
I'll have fancy genes and a life without change
A postavím si dům z tvárnic Ytong
And I'll build a house of Ytong blocks
A budu si připadat jako king-kong
And I'll feel like King Kong
Neboť budu diskrétní asexuál
Because I'll be a discreet asexual
A spokojím se s tím, co dům dal.
And I'll be content with what the house gave.





Writer(s): ondřej ládek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.