Paroles et traduction Xindl X - Dysgrafik
Jsem
dysgrafik
a
dyslektik
У
меня
дисграфия
и
дислексия
Jsem
dysgrafikfik
a
dyslektik
Я
дисграфикфик
и
дислектик
Jsem
dysgrafik
a
dyslektik
tik
tik
tik
tik
tik
tik
tik
tik
Я
страдаю
дисграфией
и
дислексией
тик-тик-тик
- тик-тик-тик-тик-тик
Jsem
dysgrafik
a
dyslektik
У
меня
дисграфия
и
дислексия
V
srdci
mám
žár
a
v
oku
mám
tik
У
меня
горит
сердце
и
тикает
в
глазах
A
na
plicích
vodu
a
v
rukou
mám
třes
И
в
моих
легких
вода,
а
руки
дрожат.
A
v
duši
mám
blues
a
chtěl
bych
hrát
jazz
И
в
моей
душе
есть
блюз,
и
я
хотел
бы
играть
джаз
A
místo
toho
hraju
jenom
ping-pong
А
вместо
этого
я
просто
играю
в
пинг-понг
A
stejně
si
připadám
jako
king-kong
И
я
все
еще
чувствую
себя
кинг-конгом
Protože
jsem
dysgrafik
a
asociál
Потому
что
я
дисграфичный
и
антисоциальный
A
je
mi
jedno,
co
bude
dál,
co
bude
dál
И
мне
все
равно,
что
будет
дальше,
что
будет
дальше
Jenže
pro
takový
jako
já
tu
není
místo,
protože
tu
chceme
mít
čisto
Но
там
нет
места
для
таких
людей,
как
я,
потому
что
мы
хотим
сохранить
его
в
чистоте.
A
nestojíme
o
nikoho,
kdo
nám
bude
podkopávat
náš
systém
jistot
И
мы
не
хотим,
чтобы
кто-то
подрывал
нашу
систему
безопасности.
Nemáme
zájem
o
asociály
a
dysgrafiky,
uděláme
fiky
fiky
a
s
pomocí
genetiky
Нас
не
интересуют
асоциальные
и
дисграфические
личности,
мы
сделаем
фика
фика
и
с
помощью
генетики
Nebo
malou
operací
s
trepanací
přetvoříme
populaci
Или
с
помощью
небольшой
операции
по
трепанации
мы
можем
изменить
популяцию.
Budeme
všichni
stejný,
stejně
nadějný,
budeme
mít
stejný
síly
zpět
k
vyššímu
cíli
Мы
все
будем
такими
же,
полными
такой
же
надежды,
у
нас
будет
столько
же
сил,
чтобы
вернуться
к
более
высокой
цели
Zavedeme
nový
spotřebitelský
soutěže,
nasadíme
si
nový
otěže
Мы
введем
новую
потребительскую
конкуренцию,
мы
наденем
новые
поводья
Mákneme
si
u
těžební
věže,
nahradíme
stroje,
budeme
makat
vestoje
i
vleže
Мы
пойдем
в
шахтную
башню,
заменим
машины,
будем
работать
стоя
и
лежа.
Udělíme
si
hafo
řádů
za
úctu
úřadům,
tenhle
systém
nebude
mít
vadu
Мы
наградим
множество
орденов
в
знак
уважения
к
властям,
эта
система
не
будет
иметь
недостатков
Jenže
já
jsem
dysgrafik
a
dyslektik
Но
у
меня
дисграфия
и
дислексия
V
srdci
mám
žár
a
v
oku
mám
tik
У
меня
горит
сердце
и
тикает
в
глазах
A
na
plicích
vodu
a
v
rukou
mám
třes
И
в
моих
легких
вода,
а
руки
дрожат.
A
v
duši
mám
blues
a
chtěl
bych
hrát
jazz
И
в
моей
душе
есть
блюз,
и
я
хотел
бы
играть
джаз
A
místo
toho
hraju
jenom
ping-pong
А
вместо
этого
я
просто
играю
в
пинг-понг
A
stejně
si
připadám
jako
king-kong
И
я
все
еще
чувствую
себя
кинг-конгом
Protože
jsem
dysgrafik
a
asociál
Потому
что
я
дисграфичный
и
антисоциальный
A
je
mi
jedno,
co
bude
dál,
co
bude
dál
И
мне
все
равно,
что
будет
дальше,
что
будет
дальше
I
přestože
mě
nemáš
v
lásce,
cejtim,
jak
tvoje
rybářský
vlasce
Даже
если
ты
меня
не
любишь,
я
чувствую
твою
леску
Táhnou
mě
k
hladině
vyššího
poznání.
I
když
je
to
k
posrání,
chápu,
že
ty
tím
plníš
svoje
poslání
Они
поднимают
меня
на
уровень
высших
знаний.
Как
бы
это
ни
было
паршиво,
я
понимаю,
что
ты
делаешь
свою
работу.
I
když
mě
to
leká,
vím,
že
ze
mě
uděláš
lepšího
člověka
Как
бы
сильно
это
меня
ни
пугало,
я
знаю,
что
ты
сделаешь
меня
лучше.
Že
mě
zařadíš
do
programu,
že
mi
nahradíš
tátu,
že
mi
nahradíš
mámu
Что
ты
включил
меня
в
программу,
что
ты
заменил
моего
отца,
что
ты
заменил
мою
маму
Vezmeš
mě
na
párty
a
tam
karty
na
stůl
vyložíš
Ты
ведешь
меня
на
вечеринку
и
выкладываешь
карты
на
стол.
řekneš
mi,
že
když
chci
do
tvý
party
musím
se
stát
partyovým
zbožím
ты
собираешься
сказать
мне,
что
если
я
хочу
присоединиться
к
твоей
вечеринке,
я
должен
стать
товаром
для
вечеринок.
řekneš
mi,
že
v
zájmu
recyklace
musíme
se
vracet
k
hodnotám
minulý
generace
вы
собираетесь
сказать
мне,
что
для
того,
чтобы
перерабатывать,
мы
должны
вернуться
к
ценностям
прошлого
поколения.
A
nakonec
v
rámci
team-buildingu
všichni
společně
hodíme
ručníky
do
ringu
И,
наконец,
в
рамках
сплочения
команды
мы
все
вместе
сдаемся
Jenže
já
jsem
dysgrafik
a
dyslektik
Но
у
меня
дисграфия
и
дислексия
V
srdci
mám
žár
a
v
oku
mám
tik
У
меня
горит
сердце
и
тикает
в
глазах
A
na
plicích
vodu
a
v
rukou
mám
třes
И
в
моих
легких
вода,
а
руки
дрожат.
A
v
duši
mám
blues
a
chtěl
bych
hrát
jazz
И
в
моей
душе
есть
блюз,
и
я
хотел
бы
играть
джаз
A
místo
toho
hraju
jenom
stolní
tenis
А
вместо
этого
я
просто
играю
в
настольный
теннис
A
stejně
si
připadám
jako
obrovskej...
Opičák
И
я
все
еще
чувствую
себя
великаном...
Обезьяны
Protože
jsem
dysgrafik
a
asociál
Потому
что
я
дисграфичный
и
антисоциальный
A
je
mi
jedno,
co
bude
dál,
co
bude
dál
И
мне
все
равно,
что
будет
дальше,
что
будет
дальше
Co
bude
dál,
až
mi
to
zarazíš
Что
произойдет,
когда
ты
остановишь
меня?
Co
bude
dál,
až
mý
vzdušný
zámky
zboříš
Что
произойдет,
когда
ты
разрушишь
мои
воздушные
замки
Co
bude
dál,
až
mi
odpustíš
Что
будет,
когда
ты
простишь
меня
A
až
mě
k
obrazu
svýmu
znova
stvoříš
И
когда
ты
снова
сотворишь
меня
по
своему
образу
и
подобию
A
já
už
nebudu
dysgrafik
a
dyslektik
И
я
больше
не
буду
страдать
дисграфией
и
дислексией
Budu
trsat
na
disco
a
budu
šik
Я
собираюсь
пойти
на
дискотеку,
и
я
буду
шикарной.
A
budu
shopovat
za
diskontní
ceny
И
я
буду
делать
покупки
по
сниженным
ценам
Budu
mít
fajnový
geny
a
život
beze
změny
У
меня
будут
хорошие
гены
и
жизнь
без
перемен
A
postavím
si
dům
z
tvárnic
Ytong
И
я
построю
дом
из
блоков
Ytong
A
budu
si
připadat
jako
king-kong
И
я
буду
чувствовать
себя
Кинг-конгом
Neboť
budu
diskrétní
asexuál
Ибо
я
буду
сдержанным
асексуалом
A
spokojím
se
s
tím,
co
dům
dal.
И
я
соглашусь
на
то,
что
дал
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ondřej ládek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.