Xion MC - Llore por Ti 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xion MC - Llore por Ti 2




Llore por Ti 2
Плакала по тебе 2
Tal vez te parezco un poco raro
Возможно, я кажусь тебе немного странным,
Al verme aquí frente a ti
Когда ты видишь меня здесь, перед собой.
Pero es que juré hablarte claro
Но я поклялся говорить с тобой честно,
Y te diré porque fue así
И я расскажу тебе, почему всё так.
Quiero pedirte perdón por tantas veces que yo
Я хочу попросить у тебя прощения за все те разы, когда я
Lastimé tu corazón
Ранил твоё сердце.
Pero recuerda mi amor que tu solución
Но помни, любовь моя, что твоим решением
Solo fue decirme adiós
Было просто сказать мне "прощай".
Y aquí me encuentro
И вот я здесь,
Evitando tu reencuentro
Избегаю нашей встречи.
¿Dime en qué parte del cuento no bastaron los intentos?
Скажи, в какой части нашей истории попыток оказалось недостаточно?
Fueron tantos los momentos en que te decía, te amo (te amo)
Было так много моментов, когда я говорил тебе: люблю тебя" люблю тебя),
Y tu solo decías, lo siento
А ты просто отвечала: "Мне жаль".
No te miento si te digo que cambié por ti
Я не лгу, когда говорю, что изменился ради тебя,
Y por tus engaños también
И из-за твоих обманов тоже.
Siempre te fuí fiel esa es la verdad
Я всегда был тебе верен, это правда.
Me costó hacerte reir para que me hagas llorar
Мне стоило больших усилий заставить тебя смеяться, чтобы ты заставила меня плакать.
No me digas nada para mi tu estás muerta
Не говори мне ничего, для меня ты мертва.
No me pidas que vuelva, porque sabés mi respuesta
Не проси меня вернуться, потому что ты знаешь мой ответ.
No hay nada que pensar, solo me quedaré viendo
Не о чем думать, я просто буду наблюдать,
Que lo que tu me hicíste alguien más te los está haciendo
Как кто-то другой делает тебе то, что ты делала мне.
No me digas nada para mi tu estás muerta
Не говори мне ничего, для меня ты мертва.
No me pidas que vuelva, porque sabés mi respuesta
Не проси меня вернуться, потому что ты знаешь мой ответ.
No hay nada que pensar, solo me quedaré viendo
Не о чем думать, я просто буду наблюдать,
Que lo que tu me hicíste alguien más te los está haciendo
Как кто-то другой делает тебе то, что ты делала мне.
Ese dolor que te rompe el corazón
Эта боль, которая разрывает тебе сердце,
Cuando tu lo diste todo, pero no te valoró
Когда ты отдала всё, но тебя не оценили,
Se llevó el color, ya no te queda valor
Она забрала краски, у тебя не осталось сил.
De la misma manera fue como me sentí yo
Точно так же чувствовал себя и я.
Y lloré por ti (cuando tu te reías de mi amor)
И я плакал по тебе (когда ты смеялась над моей любовью),
Al menos sufrí por ti (que a ti no te importaba mi dolor)
По крайней мере, я страдал по тебе (тебе же была безразлична моя боль),
Pero ahí está el karma...
Но вот она, карма...
Amarás a quien no te ama...
Ты полюбишь того, кто не любит тебя...
Y me dirás lo que se siente...
И ты расскажешь мне, каково это...
No pienso verte más, porque tu lo provocaste
Я не собираюсь видеть тебя больше, потому что ты сама это спровоцировала.
Me pagaste con traición al amor que me juraste
Ты отплатила предательством за любовь, которую мне клялась.
Y no puedo perdonarte, porque tu me desquiciaste
И я не могу тебя простить, потому что ты свела меня с ума.
Me llevaste a la locura para solo torturame
Ты довела меня до безумия, чтобы просто мучить.
Me siento mal y lo quieres remediar
Мне плохо, и ты хочешь это исправить.
El daño ya esta hecho, el amor te dió igual
Урон уже нанесён, тебе было всё равно на любовь.
Ya no soy esa persona que un día lastimaban
Я больше не тот человек, которого когда-то обижали.
Me quedé sin sentimientos al momento en que te amaba
Я остался без чувств в тот момент, когда любил тебя.
No quiero verte cerca, tu presencia me da asco
Я не хочу видеть тебя рядом, твоё присутствие вызывает у меня отвращение,
Al saber que esa persona contigo sea acostado
Когда я знаю, что этот человек спал с тобой.
Y quieres que perdone algo de esa magnitud
И ты хочешь, чтобы я простил что-то такого масштаба?
Tu estás equivocada, porque solo fuiste tu
Ты ошибаешься, потому что виновата только ты.
La culpable del pasado, aquí nunca he traicionado
Виновница прошлого, я здесь никогда не предавал.
Gracias por hacerme ver lo tanto que habia llorado
Спасибо, что показала мне, сколько я плакал.
Y lloré por ti (cuando tu te reías de mi amor)
И я плакал по тебе (когда ты смеялась над моей любовью),
Al menos sufrí por ti (que a ti no te importaba mi dolor)
По крайней мере, я страдал по тебе (тебе же была безразлична моя боль),
Pero ahí está el karma...
Но вот она, карма...
Amarás a quien no te ama...
Ты полюбишь того, кто не любит тебя...
Y me dirás lo que se siente...
И ты расскажешь мне, каково это...
Si te pido perdón, creeme será por quererte
Если я попрошу у тебя прощения, поверь, это будет из-за любви к тебе,
Por haberte dicho te amo para siempre, hasta la muerte
За то, что говорил тебе люблю тебя" навсегда, до самой смерти,
Por haberte dado todo, sin de ti recibir nada
За то, что отдавал тебе всё, не получая ничего взамен,
Por ser el tonto que tanto tiempo te daba
За то, что был дураком, который так долго тебе уделял время.
Porque ahora me arrepiento, no digas te entiendo y punto
Потому что сейчас я жалею, не говори понимаю" и точка.
Me quedo suturando un corazón que un día fue tuyo
Я остаюсь, зашивая сердце, которое когда-то было твоим,
Pero que despreciastes, las alas tu le cortaste
Но которое ты отвергла, ты обрезала ему крылья.
Un día lloré por ti nena, pero eso fue antes
Когда-то я плакал по тебе, детка, но это было раньше.
Y lloré por ti (cuando tu te reías de mi amor)
И я плакал по тебе (когда ты смеялась над моей любовью),
Al menos sufrí por ti (que a ti no te importaba mi dolor)
По крайней мере, я страдал по тебе (тебе же была безразлична моя боль),
Pero ahí está el karma...
Но вот она, карма...
Amarás a quien no te ama...
Ты полюбишь того, кто не любит тебя...
Y me dirás lo que se siente...
И ты расскажешь мне, каково это...
Y lloré por ti (cuando tu te reías de mi amor)
И я плакал по тебе (когда ты смеялась над моей любовью),
Al menos sufrí por ti (que a ti no te importaba mi dolor)
По крайней мере, я страдал по тебе (тебе же была безразлична моя боль),
Pero ahí está el karma...
Но вот она, карма...
Amarás a quien no te ama...
Ты полюбишь того, кто не любит тебя...
Y me dirás lo que se siente...
И ты расскажешь мне, каково это...





Writer(s): Orlando Patricio Peñaloza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.