Paroles et traduction Xir - Bbs
Kendimi
neden
hep
kaybederim
bilmiyorum
Я
не
знаю,
почему
я
всегда
теряю
себя.
Bazen
dinliyorum
içimi
sesimi
Иногда
я
слушаю
себя,
свой
голос.
Ondan
kirli
yolum
Вот
почему
мой
путь
такой
грязный.
Hayatım
kafama
göre
giden
bişey
Моя
жизнь
идет
своим
чередом.
Fazla
dağınık
oldu
Она
стала
слишком
беспорядочной.
Silmiyorum
ruhuma
dökülen
izleri
Я
не
стираю
шрамы,
оставленные
на
моей
душе.
Hepsi
tanık
oldu
Они
все
стали
свидетелями.
Bozuldu
psikolojim,
ama
yakıt
oldu
Моя
психика
разрушена,
но
это
стало
топливом.
Kim
anlamadıysa
beni
yazık
oldu
Жаль
того,
кто
не
понял
меня.
Bazen
de
en
yakınımdan
bile
kazık
oldu
Иногда
предавали
даже
самые
близкие.
Şaşırmadım
Я
не
удивлена.
Şaşırmadım
Я
не
удивлена.
Hiç
şaşırmadım
Я
совсем
не
удивлена.
Sadece
donuklaştı
bakışlarım
Просто
мой
взгляд
потускнел.
Huzursuz,
bulutlu,
karanlık
topraklar
içindeyim
bana
çok
yaklaşmayın
Я
нахожусь
в
тревожной,
пасмурной,
темной
земле,
не
подходите
ко
мне
слишком
близко.
Taş
olur
yastıklar
o
gece
dönmezse
başım
Подушки
станут
камнями,
если
той
ночью
моя
голова
не
коснется
их.
Bu
Benim
Savaşım
Это
Моя
Битва.
Dişlerim
kamaşır
Мои
зубы
стиснуты.
İşim
başımı
aştı
Я
по
горло
в
делах.
Yolları
koşarız
pesinde
aşın
Мы
бежим
по
дорогам,
преследуя
любовь.
BU
BENİM
SAVAŞIM!
ЭТО
МОЯ
БИТВА!
Tutan
beni
ne
kadar
varsa
sıkıntı
sıyrılmak
istedim
Я
хотела
избавиться
от
всех
своих
проблем,
сколько
бы
их
ни
было.
Ama
sorumluluklarım
yıkıldı
üstüme
Но
ответственность
свалилась
на
меня.
Gözümün
önünden
geçti
dostluklarım
Перед
моими
глазами
промелькнули
мои
дружеские
отношения.
Trip
sonsuzdadır
Трип
бесконечен.
Huzursuz
eder
bu
yüzden
birleşme
peşinde
hepsi
Это
беспокоит,
поэтому
все
стремятся
к
единению.
Duygusal
bi
şarkı
degil
hayatın
gerçekleri
Это
не
сентиментальная
песня,
а
реалии
жизни.
Boş
verin
gevşekleri
Забейте
на
неудачников.
Altın
semerli
eşekleri
Ослов
с
золотыми
седлами.
Güçleri
biz
yetmedi
У
нас
не
хватило
сил.
Sadece
donuklaştı
bakışlarım
Просто
мой
взгляд
потускнел.
Huzursuz,
bulutlu,
karanlık
topraklar
içindeyim
bana
çok
yaklaşmayın
Я
нахожусь
в
тревожной,
пасмурной,
темной
земле,
не
подходите
ко
мне
слишком
близко.
Taş
olur
yastıklar
o
gece
dönmezse
başım
Подушки
станут
камнями,
если
той
ночью
моя
голова
не
коснется
их.
Bu
Benim
Savaşım
Это
Моя
Битва.
Dişlerim
kamaşır
Мои
зубы
стиснуты.
İşim
başımı
aştı
Я
по
горло
в
делах.
Yolları
koşarız
pesinde
aşın
Мы
бежим
по
дорогам,
преследуя
любовь.
BU
BENİM
SAVAŞIM!
ЭТО
МОЯ
БИТВА!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gökdeniz Karakaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.