Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DÜŞSEN DE BELLİ ETME
ZEIG ES NICHT, AUCH WENN DU FÄLLST
Moralim
olsa
da
yerlerde
sevmiyorum
bunalım
Auch
wenn
meine
Moral
am
Boden
ist,
ich
mag
keine
Depression
Aradım
seni
çöllerde,
bebeğim,
çok
susadım
Ich
habe
dich
in
Wüsten
gesucht,
mein
Baby,
ich
bin
sehr
durstig
Var
gözlerimde
perde,
ner'de
ararım?
Ich
habe
einen
Schleier
vor
den
Augen,
wo
soll
ich
suchen?
Düşsen
de
belli
etme
Zeig
es
nicht,
auch
wenn
du
fällst
Moralim
olsa
da
yerlerde
sevmiyorum
bunalım
Auch
wenn
meine
Moral
am
Boden
ist,
ich
mag
keine
Depression
Aradım
seni
çöllerde,
bebeğim,
çok
susadım
Ich
habe
dich
in
Wüsten
gesucht,
mein
Baby,
ich
bin
sehr
durstig
Var
gözlerimde
perde,
ner'de
ararım?
Ich
habe
einen
Schleier
vor
den
Augen,
wo
soll
ich
suchen?
Düşsen
de
belli
etme
(Pu-pu)
Zeig
es
nicht,
auch
wenn
du
fällst
(Pu-pu)
Her
şey
bitti,
mutlu
musun?
Alles
ist
vorbei,
bist
du
glücklich?
Başka
yoktu
sеçenek,
yol
buldum
Es
gab
keine
andere
Wahl,
ich
habe
einen
Weg
gefunden
"Hustle
lifе"
style
koşturdum
"Hustle
Life"-Style,
ich
bin
gerannt
Koşturdum,
yok
korku
Ich
bin
gerannt,
keine
Angst
Ner'de
para,
ner'de
Geld?
Wo
ist
das
Geld,
wo
ist
das
Geld?
Takip
et,
kenk',
XX
tek
Folge,
Kumpel,
XX
allein
Ateş
et,
bang,
çevremiz
denk
Schieß,
bang,
unser
Kreis
ist
ebenbürtig
Basscrime
art,
hustle
so
hard
Basscrime
Kunst,
hustle
so
hart
Berlin
MİT'de
gang
"İT"
In
Berlin
MİT,
Gang
"İT"
İstanbul
Trip,
yirmilik
itele
Istanbul
Trip,
schieb
Zwanziger
Parktayım,
tip,
şansını
dene
Ich
bin
im
Park,
Typ,
versuch
dein
Glück
Yok
alternatif,
hasmımı
yere
Keine
Alternative,
meinen
Feind
zu
Boden
Düşürüp
binerim
tepesine
Ich
bringe
ihn
zu
Fall
und
steige
auf
ihn
drauf
Ulaşır
en
fazla
kafasına
Es
erreicht
höchstens
seinen
Kopf
Anlama,
yanlış
değil,
kafasına
Versteh
nicht
falsch,
nicht
falsch,
auf
seinen
Kopf
Çocuklar
birazcık
geveze
mi?
Sind
die
Jungs
ein
bisschen
geschwätzig?
Sikerim,
fark
etmez,
öylesine
Ich
ficke
sie,
egal,
einfach
so
Çeteme
bağlıyım
ölesine
Ich
bin
meiner
Gang
treu
bis
zum
Tod
Görmedin
daha
sen
böylesini
So
etwas
hast
du
noch
nicht
gesehen
Çıkartı'm,
serinle
gölgesinde
Mein
Output,
kühle
dich
in
seinem
Schatten
ab
Kim,
oğlum?
O
zaman
söylesinler
Wer,
Junge?
Sollen
sie
es
dann
sagen
Sorarsan
"Sen
öylesin,
böylesin"
der
Wenn
du
fragst,
sagen
sie
"Du
bist
so
und
so"
Okuma
bana
maval
aval
aval
Erzähl
mir
keinen
Unsinn,
Unsinn,
Unsinn
Denedik,
korktular
gölgesinden
Wir
haben
es
versucht,
sie
hatten
Angst
vor
seinem
Schatten
Gölgesinden,
ya
Vor
seinem
Schatten,
ja
Gölgesinden
(Pu-pu-pu)
Vor
seinem
Schatten
(Pu-pu-pu)
Moralim
olsa
da
yerlerde
sevmiyorum
bunalım
Auch
wenn
meine
Moral
am
Boden
ist,
ich
mag
keine
Depression
Aradım
seni
çöllerde,
bebeğim,
çok
susadım
Ich
habe
dich
in
Wüsten
gesucht,
mein
Baby,
ich
bin
sehr
durstig
Var
gözlerimde
perde,
ner'de
ararım?
Ich
habe
einen
Schleier
vor
den
Augen,
wo
soll
ich
suchen?
Düşsen
de
belli
etme
(Pu-pu)
Zeig
es
nicht,
auch
wenn
du
fällst
(Pu-pu)
Her
şey
bitti,
mutlu
musun?
Alles
ist
vorbei,
bist
du
glücklich?
Başka
yoktu
seçenek,
yol
buldum
Es
gab
keine
andere
Wahl,
ich
habe
einen
Weg
gefunden
"Hustle
life"
style
koşturdum
"Hustle
Life"-Style,
ich
bin
gerannt
Koşturdum,
yok
korku
Ich
bin
gerannt,
keine
Angst
Mm,
mm,
mm,
mm,
mm
Mm,
mm,
mm,
mm,
mm
(Aradım
seni
çöllerde)
(Ich
habe
dich
in
Wüsten
gesucht)
(Olsa
da
yerlerde)
(Auch
wenn
sie
am
Boden
ist)
(Moralim
olsa
da
yerlerde
sevmiyorum
bunalım)
(Auch
wenn
meine
Moral
am
Boden
ist,
ich
mag
keine
Depression)
(Aradım
seni
çöllerde,
bebeğim,
çok
susadım)
(Ich
habe
dich
in
Wüsten
gesucht,
mein
Baby,
ich
bin
sehr
durstig)
(Var
gözlerimde
perde,
ner'de
ararım?)
(Ich
habe
einen
Schleier
vor
den
Augen,
wo
soll
ich
suchen?)
(Düşsen
de
belli
etme,
sona
döndüm,
mm-mm)
(Zeig
es
nicht,
auch
wenn
du
fällst,
ich
bin
am
Ende
angekommen,
mm-mm)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.