Paroles et traduction Xir feat. Sansar Salvo, Şebnem Keskin & Heja - Korkma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yolun
yarısına
gelmişler
Halfway
on
the
road
Tabi
bizimkinde
kuvvet
var
Of
course
we
have
strength
Kafa
da
güzel
We
are
also
in
a
good
mood
Birer
fırt
daha
çekmişler
We
have
wrapped
up
our
affairs
Tam
kıyıya
gelecekler
We
are
about
to
reach
the
shore
Demiş
ki:
"Ya"
demiş,
"Ben"
demiş
"Yeah,"
he
said,
"Me,"
he
said
"Biliyor
musun
kimim?"
"Do
you
know
who
I
am?"
"Ne
bileyim"
demiş,
"Kardeşim
müneccim
miyim?
Sen
kimsin?"
"How
should
I
know?"
he
said,
"My
brother,
am
I
a
fortune
teller?
Who
are
you?"
Korku,
endişe,
güvensizlik
hep
bi'
şey
Fear,
anxiety,
insecurity,
something
like
that
Sorgu,
anlam
arayışı,
uykusuz
gece
Interrogation,
search
for
meaning,
sleepless
nights
Özgüven
eksikliği
nefretinse
dört
köşe
Lack
of
self-confidence
is
hatred
around
the
corner
Ve
hep
kötü
hatıralar
beynimin
içinde
And
bad
memories
always
in
my
head
Öğütler,
vaatler,
zor
geçen
bu
saatler
Councils,
promises,
these
difficult
hours
Kâğıtlar,
kalemler,
akan
ritimler...
Papers,
pens,
flowing
rhythms...
Depresif
yapım
bedenimi
bir
mezarda
paketler
My
depressed
nature
wraps
my
body
in
a
grave
Kendime
borç
veririm
yarınımı
sürükler
I
borrow
from
myself,
drag
my
tomorrow
Sanrılar
ve
iblis
peşimdeler
bilakis
Hallucinations
and
demons
follow
me,
on
the
contrary
Özgürlüğün
verdiği
karanlık,
kirli
his
The
darkness
and
dirty
feeling
of
freedom
Varoluşun
sorunlu
yapısı,
cennet
kapısı
The
problematic
structure
of
existence,
the
gate
of
paradise
Sorun
bendeyse
eğer
varoluşun
hatası
If
the
problem
is
in
me,
it
is
the
fault
of
existence
İsyan,
savaşmak,
yenilmek
ve
kabullenmek
Rebellion,
fighting,
defeat
and
acceptance
Yeniden
denemek,
yenileceğini
bilerek
Trying
again,
knowing
that
you
will
be
defeated
Kazanmak,
sevinmek,
yönetmek
ve
delirmek
Winning,
rejoicing,
ruling
and
going
mad
Hayatın
ellerinden
alınacağını
bilerek
Knowing
that
life
will
be
taken
away
from
you
Korkma
acı
büyütür
insanı
Don't
be
afraid,
pain
makes
a
person
great
Son
kez
olsun,
salla
zarları
For
the
last
time,
roll
the
dice
Güçlü
ol,
yorulmadan
sadece
yürü
Be
strong,
just
keep
walking
without
getting
tired
Arkana
bakma
Don't
look
back
Duymak
istemiyorum
bu
konuşmayı
I
don't
want
to
hear
this
conversation
Hiçbi'
karara
varamadım
ben
erteliyorum
duruşmayı
I
couldn't
make
any
decisions,
I
keep
postponing
the
trial
Kalbim
çok
seviyor
kıvılcımda
tutuşmayı
My
heart
loves
to
burn
in
my
spark
Bilmem
kaç
yüz
derece
ateşlerde
buluşmayı
I
don't
know
how
many
degrees,
meet
in
the
fire
Ben
seçtim
doğru,
bu
vuruşmayı
I
chose
the
right
way,
this
fight
Bozana
kadar
o
tuşları
yazacağım
I
will
write
those
keys
until
they
break
Özgürlüğümü
görene
kadar
o
treni
kazacağım
I
will
dig
that
train
until
I
see
my
freedom
Uçurtmayım
hep
ben
gökyüzünde
kalacağım
I
am
a
kite,
I
will
always
stay
in
the
sky
Büyümek
istemiyordum
ama
oldu
I
didn't
want
to
grow
up,
but
I
did
Ne
yapalım
güneş
gene
pencereye
doğdu
What
can
we
do,
the
sun
still
rises
outside
the
window
Bir
cebimde
cesaret
diğerinde
korku
One
pocket
has
courage,
the
other
fear
Her
şey
başı
sarıyordu
döndürünce
torku
When
you
turn
it
around,
everything
starts
to
spin
Eskisinden
daha
yoktu,
bir
daha
da
gelmeyecek
gibi
There
was
no
more
than
before,
as
if
it
would
never
come
again
Bilinci
idare
etmek
gerek
ifade
ederek
rengi
You
have
to
control
consciousness
by
expressing
its
color
İbaretlerde
dengi,
idam
et
kederi
keyfi
Equivalent
in
terms,
execute
grief
with
pleasure
Korkma
acı
büyütür
insanı
Don't
be
afraid,
pain
makes
a
person
great
Son
kez
olsun,
salla
zarları
For
the
last
time,
roll
the
dice
Güçlü
ol,
yorulmadan
sadece
yürü
Be
strong,
just
keep
walking
without
getting
tired
Arkana
bakma
Don't
look
back
Sözler
uçar
gider
diye
kâğıda
yazdım
I
wrote
it
on
paper
because
I
thought
words
would
fly
away
Almıyor
aklım,
son
veriyor
yarın
My
mind
can't
handle
it,
tomorrow
is
the
end
Ya
da
bundan
da
yakın
var
Or
it's
even
closer
Ölüm
kapımın
önünde
bekler
aynı
ecel
gibi,
deccal
misali
Death
waits
outside
my
door
like
the
same
death,
like
the
antichrist
Suali
yok
inan
ki,
yazdıklarım
okyanusunda
can
simidi
There
is
no
question,
believe
me,
my
writings
are
a
life
buoy
in
the
ocean
Rahatsız
olanlar
çoktan
sustu
Those
who
were
bothered
have
long
since
been
silent
İsterim
ki
yüzüme
karşı
gelsin,
kussun
I
would
like
them
to
come
face
to
face
with
me
and
speak
out.
Baksın,
yoksun
olanlardan
medet
umsun
Look,
hope
in
those
who
are
absent
İnsanın
kalmasını
istiyorsan
çare
para,
huzurun
para
If
you
want
a
person
to
stay,
the
solution
is
money,
peace
is
money
Saygın
para,
aklına
gelebilecek
her
ne
varsa
bak
onlarda
para
Respect
is
money,
whatever
you
can
think
of,
look
for
money
Şeytanların
arasından
yazıyorum
sana
I
write
to
you
from
among
the
devils
Gamzelerim
sakallarımdan
görünmez
My
dimples
are
invisible
under
my
beard
Çocukluğum
öldü
bak
bunu
da
kimseler
bilmez
My
childhood
is
dead,
no
one
knows
that
either
Bi'
tabutun
içindeyim
bu
toprak
bana
yetmez
I
am
in
a
coffin,
this
land
is
not
enough
for
me
Bi'
tabutun
içindeyim...
I'm
in
a
coffin...
Korkma
acı
büyütür
insanı
Don't
be
afraid,
pain
makes
a
person
great
Son
kez
olsun,
salla
zarları
For
the
last
time,
roll
the
dice
Güçlü
ol,
yorulmadan
sadece
yürü
Be
strong,
just
keep
walking
without
getting
tired
Arkana
bakma
Don't
look
back
Güçlü
ol,
yorulmadan
sadece
yürü
Be
strong,
just
keep
walking
without
getting
tired
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekincan Arslan, Gokdeniz Karayaka, Mehmet Heyja Dindar, Zafer Paydas, Sebnem Keskin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.