Paroles et traduction Xir - Angela Merkel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angela Merkel
Ангела Меркель
Temkini
bırakırım
elden
Теряю
осторожность,
Beni
beklersin
geri
gelmem
Будешь
ждать
моего
возвращения,
Tutacağını
sanarsan
her
dem
Если
думаешь,
что
удержишь
меня
всегда,
Bilemezsin
vuracak
ner'den
Не
знаешь,
откуда
прилетит.
Hava
kararıyo'
bize
henüz
erken
Темнеет,
но
для
нас
еще
рано,
Rüzgara
ben
açarım
yelken
Я
поднимаю
парус
по
ветру,
Değil
olamaz
hiçbiri
engel
Ничто
не
может
быть
преградой,
Al
beni
Berlin'e
Angela
Merkel
Отвези
меня
в
Берлин,
Ангела
Меркель.
Angela
Merkel
Ангела
Меркель,
Schengen
yok
Шенгена
нет,
Karaköy'e
sen
gel
(gel)
Приезжай
в
Каракёй
(давай).
Bozulur
dengen
(len)
Потеряешь
равновесие
(детка),
Yol
aldı
yengen
(lan)
Твоя
подруга
ушла
(чувак),
Karaköy'e
sen
gel
Приезжай
в
Каракёй,
Angela
Merkel
Ангела
Меркель.
Angela
Merkel
Ангела
Меркель,
Schengen
yok
Шенгена
нет,
Karaköy'e
sen
gel
(gel)
Приезжай
в
Каракёй
(давай).
Bozulur
dengen
Потеряешь
равновесие,
Yol
aldı
yengen
Твоя
подруга
ушла,
Karaköy'e
sen
gel
Приезжай
в
Каракёй,
Angela
Merkel
Ангела
Меркель.
Hip-Hop,
Hip-Hop
sorun
değil
Хип-хоп,
хип-хоп,
без
проблем,
Moruk
kim
o?
Братан,
кто
это?
Trap,
Track,
Trip,
Trak,
Click-Clack
Трэп,
трек,
трип,
трэк,
клик-клак,
Klip
yapak
Monoman,
gözler
mor
olan
Снимем
клип,
Мономан,
с
красными
глазами,
Çıkarız
komadan
Выйдем
из
комы,
Karaköy
bi'
roman
Каракёй
- это
роман,
Arap
Camii
Ghetto
man
Арабская
мечеть,
гетто,
мужик.
Gerçekler
yazarım
(hu)
Пишу
правду
(ху),
Mekanım
Perşembe
Pazarı
(hu)
Мое
место
- Четверговый
рынок
(ху),
Ve
çocuk
her
telden
çalarım
И,
детка,
я
играю
на
всех
струнах,
Bu
çocuklar
her
şeyden
kazanır
Эти
ребята
выигрывают
из
всего.
Zor
kırılır
kafam,
X
hoca
falan
Сложно
сломать
мне
голову,
какой-то
там
Икс-учитель,
Tanımaz,
yapıştırır
bi'
kocaman
Не
знает,
влепит
огромный,
İzlersen
locadan
göremezsin
Если
будешь
смотреть
из
ложи,
не
увидишь,
Görsen
de
çözemezsin
Даже
если
увидишь,
не
поймешь,
Çözsen
de
söylemezsin
Даже
если
поймешь,
не
расскажешь.
Hiçbi'
şey,
iç
içe
Ничего,
все
переплетено,
Sokaklara
girip
bulur
onu
kafasına
göre
içecek
bi'
çiçek
Выходит
на
улицы
и
находит
цветок,
чтобы
выпить,
как
ему
вздумается.
Çakalların
ortasında
kapanlara
basmadan
Среди
шакалов,
не
попадаясь
в
ловушки,
Yakalar
kafam
kasmadan
Ловит
кайф,
не
напрягая
мозги,
Bu
yüzden
Xir
hustle
Поэтому
Xir
крутится.
Göz
çıkarmaz
fazla
mal
Много
добра
не
бывает,
Sen
harmanlıktan
hastalan
Ты
заболеешь
от
избытка,
Saçlar
değil,
işler
rasta
Не
волосы,
а
дела
в
дредах,
Yanlış
yok
asla
Ошибок
нет
никогда,
Relax
ol
arkana
yaslan
Расслабься,
откинься
назад.
Temkini
bırakırım
elden
Теряю
осторожность,
Beni
beklersin
geri
gelmem
Будешь
ждать
моего
возвращения,
Tutacağını
sanarsan
her
dem
Если
думаешь,
что
удержишь
меня
всегда,
Bilemezsin
vuracak
ner'den
Не
знаешь,
откуда
прилетит.
Hava
kararıyo'
bize
henüz
erken
Темнеет,
но
для
нас
еще
рано,
Rüzgara
ben
açarım
yelken
Я
поднимаю
парус
по
ветру,
Değil
olamaz
hiçbiri
engel
Ничто
не
может
быть
преградой,
Angela
Merkel
(hu)
Ангела
Меркель
(ху).
Angela
Merkel
Ангела
Меркель,
Schengen
yok
Шенгена
нет,
Karaköy'e
sen
gel
Приезжай
в
Каракёй.
Bozulur
dengen
Потеряешь
равновесие,
Yol
aldı
yengen
Твоя
подруга
ушла,
Karaköy'e
sen
gel
Приезжай
в
Каракёй,
Angela
Merkel
Ангела
Меркель.
Angela
Merkel
Ангела
Меркель,
Bana
sor
bi'
çok
yolu,
problem
yok,
rahat
ol
Спроси
меня,
знаю
много
путей,
нет
проблем,
расслабься,
Kır
kafadan
sakat
ol
Сорвись
с
катушек,
будь
безбашенной,
Yere
düşmeden
avını
kapan
ol
Будь
хищницей,
хватай
добычу,
не
падая
на
землю.
Kurabiye
oldun
makaron
Ты
стала
печенькой
макарон,
Etrafına
bakar
o
Он
смотрит
по
сторонам,
Senin
üzerine
verilecek
yara
bol
На
тебе
будет
много
ран,
Biz
taş
gibiyiz
sen
sapan
ol
Мы
твердые,
как
камень,
а
ты
- рогатка.
Ya
da
yan
yola
sapan
ol
ama
biraz
adam
ol
Или
сверни
на
обочину,
но
будь
хоть
немного
мужчиной,
Ve
sonra
gel
bizi
bi'
eleştir
А
потом
приходи
и
критикуй
нас,
Namalup
bu
takım
akımına
kapılıp
akıtır
üzerine
Непобедимая
команда,
подхваченная
течением,
обрушит
на
тебя,
Senin
bitirebileceğin
bir
iş
değil
Это
не
та
работа,
которую
ты
можешь
закончить.
Kelimelerimi
yan
yana
koy
bitiştir
Сложи
мои
слова
рядом,
Kurulu
bu
crew
grubunun
umudunu
suya
gömüp
Эта
команда
похоронит
надежду
своей
группы,
Üzerine
combo
yapar
seni
И
сделает
на
тебе
комбо,
Dilini
yut
Проглоти
свой
язык,
Kinini
kus
moruk
Изрыгни
свою
злобу,
братан,
Arifi
görünce
sikilir
us
ulan
Узришь
Арифа
и
обосрешься,
чувак,
Titanik
olsan
da
farketmez
Даже
если
ты
Титаник,
неважно,
Okyanus
dağlarla
kaplı
ve
dikili
buz
Океан
покрыт
горами
и
стоячим
льдом.
İki
dokuz
Двадцать
девять,
Xir'in
stili
G.İ.Z
GVNG
bu
Trip'i
diri
koruz
Стиль
Xir'а
- G.İ.Z
GVNG,
этот
трип
мы
поддерживаем
живым,
Lan
adamın
amına
şaplak
bu
kafana
Чувак,
это
пощечина
твоей
башке,
Sen
anca
zırvala
biliyoruz
Ты
можешь
только
нести
чушь,
мы
знаем.
Bu
işler
(ha)
nasıl?
Эти
дела
(ха)
как?
X
so
hustle
X
так
крутится.
Yarana
basarım
geriye
çekil
Надавлю
на
твою
рану,
отступи,
Sen
ederin
kadarsın
bedelin
beleş
Ты
стоишь
столько,
сколько
стоишь,
твоя
цена
- бесплатно,
Bu
dilim
bi'
keleş
ve
tatatatatata
Мой
язык
- это
клинок
и
тататататата,
Öldün,
çık
oyundan,
vuracak
seni
bu
keş
Ты
мертва,
выходи
из
игры,
этот
меч
тебя
убьет.
Angela
Merkel
Ангела
Меркель,
Schengen
yok
Шенгена
нет,
Karaköy'e
sen
gel
Приезжай
в
Каракёй,
Bozulur
dengen
Потеряешь
равновесие,
Yol
aldı
yengen
Твоя
подруга
ушла,
Karaköy'e
sen
gel
Приезжай
в
Каракёй,
Angela
Merkel
Ангела
Меркель.
Angela
Merkel
Ангела
Меркель,
Schengen
yok
Шенгена
нет,
Karaköy'e
sen
gel
Приезжай
в
Каракёй,
Bozulur
dengen
Потеряешь
равновесие,
Yol
aldı
yengen
Твоя
подруга
ушла,
Karaköy'e
sen
gel
Приезжай
в
Каракёй,
Angela
Merkel
Ангела
Меркель,
(İstanbul
Trip)
(Стамбульский
трип).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.