Xir - Angela Merkel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xir - Angela Merkel




Angela Merkel
Ангела Меркель
Temkini bırakırım elden
Теряю осторожность,
Beni beklersin geri gelmem
Будешь ждать моего возвращения,
Tutacağını sanarsan her dem
Если думаешь, что удержишь меня всегда,
Bilemezsin vuracak ner'den
Не знаешь, откуда прилетит.
Hava kararıyo' bize henüz erken
Темнеет, но для нас еще рано,
Rüzgara ben açarım yelken
Я поднимаю парус по ветру,
Değil olamaz hiçbiri engel
Ничто не может быть преградой,
Al beni Berlin'e Angela Merkel
Отвези меня в Берлин, Ангела Меркель.
Angela Merkel
Ангела Меркель,
Schengen yok
Шенгена нет,
Karaköy'e sen gel (gel)
Приезжай в Каракёй (давай).
Bozulur dengen (len)
Потеряешь равновесие (детка),
Yol aldı yengen (lan)
Твоя подруга ушла (чувак),
Karaköy'e sen gel
Приезжай в Каракёй,
Angela Merkel
Ангела Меркель.
Angela Merkel
Ангела Меркель,
Schengen yok
Шенгена нет,
Karaköy'e sen gel (gel)
Приезжай в Каракёй (давай).
Bozulur dengen
Потеряешь равновесие,
Yol aldı yengen
Твоя подруга ушла,
Karaköy'e sen gel
Приезжай в Каракёй,
Angela Merkel
Ангела Меркель.
Hip-Hop, Hip-Hop sorun değil
Хип-хоп, хип-хоп, без проблем,
Moruk kim o?
Братан, кто это?
Trap, Track, Trip, Trak, Click-Clack
Трэп, трек, трип, трэк, клик-клак,
Klip yapak Monoman, gözler mor olan
Снимем клип, Мономан, с красными глазами,
Çıkarız komadan
Выйдем из комы,
Karaköy bi' roman
Каракёй - это роман,
Arap Camii Ghetto man
Арабская мечеть, гетто, мужик.
Gerçekler yazarım (hu)
Пишу правду (ху),
Mekanım Perşembe Pazarı (hu)
Мое место - Четверговый рынок (ху),
Ve çocuk her telden çalarım
И, детка, я играю на всех струнах,
Bu çocuklar her şeyden kazanır
Эти ребята выигрывают из всего.
Zor kırılır kafam, X hoca falan
Сложно сломать мне голову, какой-то там Икс-учитель,
Tanımaz, yapıştırır bi' kocaman
Не знает, влепит огромный,
İzlersen locadan göremezsin
Если будешь смотреть из ложи, не увидишь,
Görsen de çözemezsin
Даже если увидишь, не поймешь,
Çözsen de söylemezsin
Даже если поймешь, не расскажешь.
Hiçbi' şey, içe
Ничего, все переплетено,
Sokaklara girip bulur onu kafasına göre içecek bi' çiçek
Выходит на улицы и находит цветок, чтобы выпить, как ему вздумается.
Çakalların ortasında kapanlara basmadan
Среди шакалов, не попадаясь в ловушки,
Yakalar kafam kasmadan
Ловит кайф, не напрягая мозги,
Bu yüzden Xir hustle
Поэтому Xir крутится.
Göz çıkarmaz fazla mal
Много добра не бывает,
Sen harmanlıktan hastalan
Ты заболеешь от избытка,
X masta
X мастер,
Saçlar değil, işler rasta
Не волосы, а дела в дредах,
Ah, ah
Ах, ах,
Bi' yol pasla
Дай пас,
Yanlış yok asla
Ошибок нет никогда,
Relax ol arkana yaslan
Расслабься, откинься назад.
Temkini bırakırım elden
Теряю осторожность,
Beni beklersin geri gelmem
Будешь ждать моего возвращения,
Tutacağını sanarsan her dem
Если думаешь, что удержишь меня всегда,
Bilemezsin vuracak ner'den
Не знаешь, откуда прилетит.
Hava kararıyo' bize henüz erken
Темнеет, но для нас еще рано,
Rüzgara ben açarım yelken
Я поднимаю парус по ветру,
Değil olamaz hiçbiri engel
Ничто не может быть преградой,
Angela Merkel (hu)
Ангела Меркель (ху).
Angela Merkel
Ангела Меркель,
Schengen yok
Шенгена нет,
Karaköy'e sen gel
Приезжай в Каракёй.
Bozulur dengen
Потеряешь равновесие,
Yol aldı yengen
Твоя подруга ушла,
Karaköy'e sen gel
Приезжай в Каракёй,
Angela Merkel
Ангела Меркель.
Angela Merkel
Ангела Меркель,
Bana sor bi' çok yolu, problem yok, rahat ol
Спроси меня, знаю много путей, нет проблем, расслабься,
Kır kafadan sakat ol
Сорвись с катушек, будь безбашенной,
Yere düşmeden avını kapan ol
Будь хищницей, хватай добычу, не падая на землю.
Kurabiye oldun makaron
Ты стала печенькой макарон,
Etrafına bakar o
Он смотрит по сторонам,
Senin üzerine verilecek yara bol
На тебе будет много ран,
Biz taş gibiyiz sen sapan ol
Мы твердые, как камень, а ты - рогатка.
Ya da yan yola sapan ol ama biraz adam ol
Или сверни на обочину, но будь хоть немного мужчиной,
Ve sonra gel bizi bi' eleştir
А потом приходи и критикуй нас,
Namalup bu takım akımına kapılıp akıtır üzerine
Непобедимая команда, подхваченная течением, обрушит на тебя,
Senin bitirebileceğin bir değil
Это не та работа, которую ты можешь закончить.
Kelimelerimi yan yana koy bitiştir
Сложи мои слова рядом,
Kurulu bu crew grubunun umudunu suya gömüp
Эта команда похоронит надежду своей группы,
Üzerine combo yapar seni
И сделает на тебе комбо,
Finish him
Finish him.
Dilini yut
Проглоти свой язык,
Kinini kus moruk
Изрыгни свою злобу, братан,
Arifi görünce sikilir us ulan
Узришь Арифа и обосрешься, чувак,
Titanik olsan da farketmez
Даже если ты Титаник, неважно,
Okyanus dağlarla kaplı ve dikili buz
Океан покрыт горами и стоячим льдом.
İki dokuz
Двадцать девять,
Xir'in stili G.İ.Z GVNG bu Trip'i diri koruz
Стиль Xir'а - G.İ.Z GVNG, этот трип мы поддерживаем живым,
Lan adamın amına şaplak bu kafana
Чувак, это пощечина твоей башке,
Sen anca zırvala biliyoruz
Ты можешь только нести чушь, мы знаем.
Bu işler (ha) nasıl?
Эти дела (ха) как?
Nasıl?
Как?
X so hustle
X так крутится.
Yarana basarım geriye çekil
Надавлю на твою рану, отступи,
Sen ederin kadarsın bedelin beleş
Ты стоишь столько, сколько стоишь, твоя цена - бесплатно,
Bu dilim bi' keleş ve tatatatatata
Мой язык - это клинок и тататататата,
Öldün, çık oyundan, vuracak seni bu keş
Ты мертва, выходи из игры, этот меч тебя убьет.
Angela Merkel
Ангела Меркель,
Schengen yok
Шенгена нет,
Karaköy'e sen gel
Приезжай в Каракёй,
Bozulur dengen
Потеряешь равновесие,
Yol aldı yengen
Твоя подруга ушла,
Karaköy'e sen gel
Приезжай в Каракёй,
Angela Merkel
Ангела Меркель.
Angela Merkel
Ангела Меркель,
Schengen yok
Шенгена нет,
Karaköy'e sen gel
Приезжай в Каракёй,
Bozulur dengen
Потеряешь равновесие,
Yol aldı yengen
Твоя подруга ушла,
Karaköy'e sen gel
Приезжай в Каракёй,
Angela Merkel
Ангела Меркель,
(İstanbul Trip)
(Стамбульский трип).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.