Paroles et traduction Xir - Devamı Gelecek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devamı Gelecek
Продолжение следует
Hiçbir
şey
yapmayan,
hayatı
boyunca
laflayan
Ничего
не
делающий,
всю
жизнь
только
болтающий,
Boşluktan,
yerinden
kalkmayan,
evinde
çöpünü
atmayan
С
места
не
двигающийся,
даже
мусор
не
выносящий,
Kıçını
duvara
yaslayan,
boş
lafa
adamlık
taslayan
Свою
задницу
к
стене
прижимающий,
пустословием
мужественность
показывающий,
Sana
zehiri
paslayan,
bunu
yaparken
de
kasmayan
Тебе
яд
подсовывающий
и
при
этом
не
напрягающийся,
Lafının
üstüne
basmadan,
işine
gelince
de
pastadan
payını
götürür
Слова
своего
не
сдерживающий,
когда
дело
доходит
до
выгоды,
свою
долю
забирающий.
Asya'dan
başlar
С
Азии
начинается.
Hasta
ya
ciğerlerim
huzursuz
bi'
rasta
man
Болеют
мои
лёгкие,
беспокойный
я,
словно
растаман.
Parada
gözümüz
olsa
götünü
sikerim,
bana
surat
asma
lan
Если
бы
деньги
были
для
нас
всем,
трахнул
бы
тебя
и
не
поморщился,
не
смотри
на
меня
так.
Ben
ne
kadar
iyi
Какой
же
я
хороший.
Oysa
nazlanan
moduna
bürünür
ürünü
bu
ve
mutlu
basbaya'
А
она,
капризничает,
словно
дитя
малое,
и
в
итоге
довольна.
Bak,
kaya
kum
oldu
Смотри,
скала
стала
песком,
Sallantıda
bu
koltuk
Шатается
этот
трон.
Cebine
koysan
onca
n'olur
ömrünüz
bi'
kuponluk
hehe
Положил
бы
ты
в
карман
все
эти
деньги,
да
что
толку,
жизнь
ваша
- один
купон,
хе-хе.
Gördünüz
ve
bir
olduk
Увидели
и
стали
одним
целым.
Paraya
sıkışık
olsam
acaba
kim
çıkarır
bir
onluk
Если
бы
я
был
на
мели,
кто
бы
мне
дал
десятку?
Ben
çok
gördüm
bi'
bokluk
Много
я
всякого
дерьма
повидал.
Param
yoksa
bu
yokluk
Нет
денег
- нет
и
смысла.
Yaşadım
aşırı
derece
ama
en
sonunda
dik
oldum
Прошел
через
многое,
но
в
итоге
выстоял.
Ah!
Sana
diyorum
ki
oğlum
çalıştırma
Ах,
тебе
говорю,
сынок,
не
работай
на
дядю.
Kim
olduğun
önemli
değil
bak
bunları
yazan
sana
bi'
dostun
Boy
Неважно,
кто
ты,
главное
- помни,
эти
строки
тебе
пишет
настоящий
друг.
Devamı
gel'cek,
devamı
gel'cek
Продолжение
будет,
продолжение
будет.
Bittiğini
zannettiğin
an
o
sana
sertçe
Как
только
ты
подумаешь,
что
всё
кончено,
оно
ударит
тебя
со
всей
силы.
Çünkü
o
bi'
kartal
gibi
sen
de
serçe
Ведь
оно
как
орёл,
а
ты
всего
лишь
воробей.
Dert
çek,
dert
çek
Страдай,
страдай,
Bütün
hepsi
gerçek
Всё
это
правда.
Devamı
gel'cek,
devamı
gel'cek
Продолжение
будет,
продолжение
будет.
Bittiğini
zannettiğin
an
o
sana
sertçe
Как
только
ты
подумаешь,
что
всё
кончено,
оно
ударит
тебя
со
всей
силы.
Çünkü
o
bi'
kartal
gibi
sen
de
serçe
Ведь
оно
как
орёл,
а
ты
всего
лишь
воробей.
Dert
çek,
dert
çek
Страдай,
страдай,
Bütün
hepsi
gerçek
Всё
это
правда.
İşi
sonunda
çatlayan
ve
mahkemesini
yapmayan
Дело
в
итоге
проваливающий
и
суд
не
устраивающий,
Kolay
bi'
şey
mi
sanıyo'
acaba
acıyı
bu
kez
tatmayan
hah
Думает,
легко
всё
будет?
На
этот
раз
боль
не
обойдет
стороной,
ага.
Gemi
yok
ki
batmayan
Нет
корабля,
который
бы
не
тонул,
Bi'
işine
ruhunu
katmayan
Нет
дела,
в
которое
бы
не
вкладывали
душу.
Tepe
taklak
ol'cak
nefreti
üstünden
atmayan
Вверх
тормашками
перевернется
тот,
кто
ненависть
в
себе
носит.
Kin
tutarsan
Злость
копишь?
İyi
sonuç
yok,
yasta
kaldığına
değmez
hah
Ничего
хорошего
из
этого
не
выйдет,
не
стоит
оно
того,
чтобы
в
печали
оставаться.
Zannettiğin
gibi
herkes
eğmez
kafasını
Не
думай,
что
все
склонят
перед
тобой
голову.
Kılıçlar
çekildi
mi
unuturlar
tasasını
Мечи
обнажены,
забудут
они
о
своей
печали.
Ya
da
nasıl
biliyo'san
sen
öyle
devam
etmelisin
Или
откуда
ты
знаешь,
что
так
и
должно
быть?
Elbet
vardır
içinde
bi'
duygu
Есть,
конечно,
внутри
чувство,
Beklenesi
durumlarda
gelmeyen
Которое
не
приходит
в
нужный
момент.
Sana
bunu
derleyen
Тебе
это
говорит
тот,
En
sonda
kazanmayacak
adamım
en
çok
terleyen
Кто
в
конце
концов
не
станет
победителем,
но
будет
самым
потным.
Yalnızca
çalıştıran
beynini
Включающий
свой
мозг.
Zaten
düşenler
de
çok
seviyordu
peyniri
И
те,
кто
упал,
тоже
очень
любили
сыр.
Acılarına
değdi
mi?
Стоило
ли
оно
твоей
боли?
Döndürüyor
nevrini
Сводит
с
ума.
TV'lerde
göremeyeceksiniz
devrimi
По
телевизору
революцию
не
покажут.
Devamı
gel'cek,
devamı
gel'cek
Продолжение
будет,
продолжение
будет.
Bittiğini
zannettiğin
an
o
sana
sertçe
Как
только
ты
подумаешь,
что
всё
кончено,
оно
ударит
тебя
со
всей
силы.
Çünkü
o
bi'
kartal
gibi
sen
de
serçe
Ведь
оно
как
орёл,
а
ты
всего
лишь
воробей.
Dert
çek,
dert
çek
Страдай,
страдай,
Bütün
hepsi
gerçek
Всё
это
правда.
Devamı
gel'cek,
devamı
gel'cek
Продолжение
будет,
продолжение
будет.
Bittiğini
zannettiğin
an
o
sana
sertçe
Как
только
ты
подумаешь,
что
всё
кончено,
оно
ударит
тебя
со
всей
силы.
Çünkü
o
bi'
kartal
gibi
sen
de
serçe
Ведь
оно
как
орёл,
а
ты
всего
лишь
воробей.
Dert
çek,
dert
çek
Страдай,
страдай,
Bütün
hepsi
gerçek
Всё
это
правда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xir
Album
XX
date de sortie
26-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.