Paroles et traduction Xir - Kapan
Akşam,
sabah
Вечером,
утро
Koştur
gaddar
Беги,
жестокий
Sağlam
saflar
Крепкие
ряды
Karaköy
Kapan
(huh,
huh)
Каракей
Капан
(ха-ха)
Karaköy
Kapan
(huh,
huh)
Каракей
Капан
(ха-ха)
Karaköy
Kapan
(huh,
huh)
Каракей
Капан
(ха-ха)
Karaköy
Kapan
Karakoy
Капан
Karaköy
sokaklar
tenha
Улицы
Каракей
уединенные
Sağa
dön
ışıkların
or′da
Поверни
направо,
у
твоих
огней
Ik
ol
iko
Hip-Hop
yaşar
hayat
rizko
disko
sokak
Ик
ол
ико
Хип-хоп
яшар
хаят
ризко
дискотека
улица
Farketmez
misyon
(pu
pu
pu
pu)
merhamet
yok
(yok)
Неважно,
миссия
(пу-пу-пу)
никакой
пощады
(нет)
Karaköy
Kadıköy
stili
bu,
Это
стиль
Каракей
Кадыкей,
Fitili
ateşe
verir
Acil
Trip
abin
kimin
söyle
Подожги
фитиль,
скажи
мне,
чья
твоя
срочная
поездка
- твой
брат.
Biliyo'sa
bunu
Rap
yaparız
katil
gibi
(katil
gibi)
piyasada
Если
он
знает,
мы
сделаем
это
рэпом,
как
убийца
(как
убийца)
на
рынке.
Bir
arada
takılırız
biz
ayağa
kalkınca
Мы
будем
тусоваться
вместе
декольте,
когда
встанем
Görürüz
gerçekten
kim
dost,
kim
bi′
yalaka
(kim)
Мы
действительно
увидим,
кто
друг,
кто
подлиза.
Kurnazlar
kumpasta
bir
arada,
kurtlarsa
ayazda
pusuda
Хитрые
вместе
в
декрете,
а
волки
прячутся
на
морозе
Kusura
bakarız
özellikle,
gezebilirsiniz
güvenlikle,
güzellikle
Извините,
особенно,
вы
можете
путешествовать
с
безопасностью,
с
красотой.
Anlattıkça
anlamadı
hiçbirisi
özellikle
nasıl
yapalım,
ha?
Никто
из
них
не
понял,
чем
рассказал,
как
конкретно
нам
это
сделать,
а?
Panik
ol,
kaybet
yarışı,
Паникуй,
проиграй
гонку,
Biz
haykırdık
marşı
ve
farketmez
çarşı
karışsın
Мы
воскликнули
гимн,
и
пусть
базар
не
будет
смешан
Ayık
ol
katettik
ve
şarjı
deşarjı
Будь
трезв,
мы
включили
и
разрядили
заряд
Bitmiyo'
ortalık
tutuştu
yanıyo'
yanıyo′
Все
кончено,
так
и
горит.
XX
itfaiye
cinayet
kafayla
devam
XX
пожарные
продолжают
убийство
с
головой
Eder
sonuna
kadar,
yeni
başlıyor
hikâye
До
конца,
история
только
начинается
Sen
iş
ver
kardeşlerim
verirken
karakolda
ifade
(ifade)
Дай
мне
работу,
пока
мои
братья
дадут
показания
в
участке.
Bu
ziyareti
iade
Вернуть
этот
визит
Moruk,
moruk,
moruk,
moruk,
sen
anca
bizi
et
şikayet
Старик,
старик,
старик,
старик,
ты
только
сделай
нас,
жалуйся.
Akşam,
sabah
Вечером,
утро
Koştur
gaddar
Беги,
жестокий
Sağlam
saflar
Крепкие
ряды
Karaköy
Kapan
(huh,
huh)
Каракей
Капан
(ха-ха)
Karaköy
Kapan
(huh,
huh)
Каракей
Капан
(ха-ха)
Karaköy
Kapan
(huh,
huh)
Каракей
Капан
(ха-ха)
Karaköy
Kapan
Karakoy
Капан
Akşam,
sabah
Вечером,
утро
Koştur
gaddar
Беги,
жестокий
Sağlam
saflar
Крепкие
ряды
Karaköy
Kapan
(huh,
huh)
Каракей
Капан
(ха-ха)
Karaköy
Kapan
(huh,
huh)
Каракей
Капан
(ха-ха)
Karaköy
Kapan
Karakoy
Капан
Saygısızlık
etme
lan
Kadıköy
baban
(brr,
brr,
brr)
Не
проявляй
неуважения,
твой
отец,
блядь,
Кадыкей
(брр,
брр,
брр)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gökdeniz Karayaka
Album
Kapan
date de sortie
31-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.