Xir - İz - Groovypedia Studio Sessions - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xir - İz - Groovypedia Studio Sessions




İz - Groovypedia Studio Sessions
След - Groovypedia Studio Sessions
Sana dersini verecek
Я преподам тебе урок,
Geri çek, kendini geri çek
Отступи, отступи назад,
Ortamı bi' bok olmadı diy'cek
Сделаешь вид, что ничего не было,
Kelimelerimi suratına yiy'cek
Проглотишь мои слова,
Bi' ince, bilince, sahip ol
Немного тонкости, понимания, имей,
Her şey başkalaşır inince
Всё меняется, когда спускаешься вниз,
Bu rüyaların içinde değil
Это не в твоих сладких снах,
Kabuslara yaklaşan eğimde
А на склоне, ведущем к кошмарам.
Bulaca'n beni. Sevinme
Найдёшь меня. Не радуйся,
Seninle yeni başlıyoruz
Мы с тобой только начинаем.
Derinde, kalmış korkularını ben koymuş gibi bulurum
Глубоко, словно я сам заложил твои страхи,
Beni delirtme
Не своди меня с ума,
Ayak uydur gecikme
Поспевай, не отставай,
Dostum tetikte,
Друг настороже,
Elim her an ama yara alabiliteniz hâlâ
Моя рука всегда наготове, но вы всё ещё можете получить по шее.
Var, Estikçe, hırçınlaşıyor daha kestikçe
Есть, Чем сильнее ветер, тем яростнее становится, чем больше режешь,
Fırtınaların öncesi oluyor sessiz hep
Перед бурей всегда тихо,
Kaç benden misses death, this is rap
Беги от меня, мисс Смерть, это рэп,
Seni panayırlara etmez davet, işin ne?
Не пригласит тебя на ярмарку, какое тебе дело?
Durma uzaklaş, bas git;
Не стой, уходи, проваливай;
Çünkü sonuna kadar adamım, netiz hep
Потому что я до конца мужик, всегда чёткий,
Oldschool bi' chopper gibi evlat
Олдскульный чоппер, детка,
Sen yanımızdaki bisiklet
А ты велосипед рядом с нами.
Bi' siklet büyük sana bu bok izninle
Эта хрень слишком тяжела для тебя, с твоего позволения,
Sıyrılırım aradan onlarcası biz varken sallanıyordu beşikte
Выскользну из толпы, десятки таких, как ты, качались в колыбели, пока мы были здесь.
Eşitle, tüm şartları tamam ama şeytanlar, peşimde
Уравни все условия, хорошо, но демоны за мной,
Arenanın ortasına doğru yürüyor X, elinde bir çekiçle
X идёт к центру арены с молотом в руке.
Açın hadi kapıları ben hazırım,
Открывайте ворота, я готов,
Haritadan adını silene kadar adamım olamam o derece rahat
Пока не сотру твоё имя с карты, не могу быть настолько спокоен.
Birileri diyo' bana "Gene kana susadın, önüne gelen her şeyi dağıt!"
Кто-то говорит мне: "Ты снова жаждешь крови, круши всё, что попадается на пути!"
Acımadan aradan herhangi birine levelı yukarı taşıyorum hard
Безжалостно поднимаю уровень любого на хард,
Sana tavsiyem olsun önüne çıkan ilk dönemeçten başka bir yola sap
Советую тебе свернуть на другую дорогу на первом повороте,
Bu tepenin öteki tarafı, geçememen üzerine kurulu bir inşaat
Другая сторона этого холма - стройка, предназначенная для того, чтобы ты не смог пройти.
Ben bur'dayım adamım hazırım eğer istiyorsan elindeki kartları dağıt
Я здесь, мужик, готов, если хочешь, раздай карты,
Sürprizlere açık ol,
Будь готов к сюрпризам,
Çünkü senin adına üzülerek ifade edece'm ama
Потому что, к твоему сожалению, должен сказать,
Sunulan herhangi bir seçeneğin içerisinde yok, imdat butonu
Что среди предложенных вариантов нет кнопки помощи.
Tut onu parçala Gök, ciğerini sök
Хватай его, разорви, Гок, вырви ему лёгкие,
Diğerine dön, aynını yap
Повернись к другому, сделай то же самое,
Şarjörü tak, kan gölü bak her yer
Вставь магазин, взгляни, везде кровь,
Yok gidecek bir adet yön
Нет пути назад,
İnat et sön-düğü noktaya kadar hırsın, devam et
Упорствуй, пока не угаснет твой пыл, продолжай,
Göm, yerin altındaki tüm kansızların üzerini ört
Закопай, покрой всех бескровных под землёй,
Son, iki, üç, dört
Последние два, три, четыре,
Ama yaran derin, önünü kapat serin
Но рана глубока, прикрой её, прохладно.
Hava. Bu sanat benim, ekibim hasar verir
Воздух. Это моё искусство, моя команда наносит урон,
Yerini alan benim, etini tadan gelir
Я занимаю место, приходит тот, кто вкушает плоть,
Elimi tutar deli, sesimi kapat. Beni
Сумасшедший держит мою руку, закрой мне рот. Меня
Durdurmak için genç adam
Чтобы остановить, молодой человек,
X'in ses telleri hep çatal
Голосовые связки X всегда раздвоены,
Ama bu da sana batar. Atarına moruk atar
Но это тоже тебя заденет. Бросает вызов, старик, бросает,
Aklını tek çelsede benim, evet alan
Даже если он один раз щелкнет, это я, да, берущий.
Sağlam tutun bu dev dalgaların ardındaki biz
Держитесь крепче, мы за этими гигантскими волнами,
Xir ile Zafo beatz; Bütün şehir sis
Xir и Zafo beatz; Весь город в тумане,
Mükemmel bir his, bunun adı GiZ
Прекрасное чувство, это называется GiZ,
Sonsuza dek silinmeyecek derin bir iz
Глубокий след, который никогда не стереть.
Sağlam tutun bu dev dalgaların ardındaki biz
Держитесь крепче, мы за этими гигантскими волнами,
Xir ile Zafo beatz; Bütün şehir sis
Xir и Zafo beatz; Весь город в тумане,
Mükemmel bir his, bunun adı GiZ
Прекрасное чувство, это называется GiZ,
Sonsuza dek silinmeyecek derin bir iz
Глубокий след, который никогда не стереть.
Birine mi baktın? Gel gir içeri!
На кого-то посмотрела? Заходи внутрь!
Bu da benim hakkım oluyor, içerim
Это и моё право, выпью,
Bura seni kastı fazla?
Тебе здесь слишком напряжно?
Bro benim olayım sade beceri
Бро, моё дело - чистое мастерство,
Ama bu olayı yapan ol'cak elbet
Но кто-то должен сделать это,
O da ben oluyorumdur evet
И это буду я, да,
Keyfine bak bunu seyret
Наслаждайся этим зрелищем,
Cehennemin içinde cennet
Рай в аду,
Çevir hadi zamanı bi' kere daha geri
Давай, поверни время вспять ещё раз,
Bu da benim yazarım kafanın üzeri
Это я пишу на твоей голове,
Bize yetişemediniz hâlâ
Вы всё ещё не догнали нас,
Bunu biliyo'dum zaten be güzelim
Я и так это знал, красавица,
Ama bi' sebebi olmalı bütün hepsinin
Но у всего должна быть причина,
Gene gizliyor bu da net resmini
И это снова скрывает чёткую картину,
Deneme bir kere daha refleksimi; Götürebilirim seni
Испытай ещё раз мой рефлекс; Я могу тебя увести,
Benim Xir'im bol,
У меня много Xir,
Yo on numara bi' hareket etini sütünü çıkarır
Йо, первоклассный мув, выжмет из тебя все соки,
Adam olana bu kadar ödün alacağız seviyenin aksine
Настоящему мужику мы дадим столько поблажек, сколько соответствует твоему уровню,
Götürüyor bahsine, girerim ileri senin için iyi değil
Принимаю ставку, иду дальше, это не к добру для тебя,
Eve git bin taksiye
Иди домой, садись в такси,
Beyin az bile kalmadı ama daha çok var saniye
Мозгов почти не осталось, но секунд ещё много,
Bunu bir daha dile talihe onu nadide kılar
Повтори это на удачу, это сделает её редкой,
Ve de bu tarife uyan eminim halini
И я уверен, что это описание подходит к твоему состоянию,
Soran herkes biliyor gerilim halini boşalt
Все, кто спрашивает, знают, что ты на взводе, выпусти пар,
Efendim madem iniyorlar mazeretin olan o muhabbetini kopar,
Раз уж они спускаются, прекрати свои отговорки,
Hep akıbetin olan alır yol, ama bu lanet olasıcıda sağır çok
Твоя судьба всегда берёт своё, но в этой чёртовой ситуации слишком много глухих,
Bağır kork-madan aga bu dalaverenin içerisinden kaçış yok!
Кричи, не бойся, братан, из этой передряги нет выхода!
Hip-Hop ok, bedenine saplanan X yayının o kafalarında fırlattığı
Хип-хоп в порядке, X стрела, вонзившаяся в твоё тело, то, что он запускает в ваши головы,
Tırlattığı, flow'unu çeviremedi birisi dahi, adamım aklın almaz.
Сводит с ума, никто не смог перевернуть его флоу, чувак, ты не поверишь.
Hakkımı alırım arada şahtı şahbaz hasta rhyme'ım azdı lan bu
Получу своё, иногда я просто псих, мой больной рифм был диким, чувак, это
Tarzım altın altı kanlı paradoksların en dibinde ve de sakat
Мой стиль - подполье, кровавые парадоксы, и он искалеченный,
Ayarı kafana veriyor bak!
Настраивает твою голову, смотри!
Yerini bil iri birisi hak,
Знай своё место, большой парень имеет право,
Ediyor orayı kolayı denedin sebebi kenara itip hayat
Сделать это, ты попробовал лёгкий путь, отбросив причину в сторону, жизнь
Ne güzel oluyor di mi kapat-
Какая прекрасная, правда? Закрой-
Gözünü bu da bi' deli sanat
Глаза, это тоже безумное искусство,
Hepinize inat adamım, bu o tarafa verilen en iyi cevap
Назло всем вам, чувак, это лучший ответ им.
Sağlam tutun bu dev dalgaların ardındaki biz
Держитесь крепче, мы за этими гигантскими волнами,
Xir ile Zafo beatz; Bütün şehir sis
Xir и Zafo beatz; Весь город в тумане,
Mükemmel bir his, bunun adı GiZ
Прекрасное чувство, это называется GiZ,
Sonsuza dek silinmeyecek derin bir iz
Глубокий след, который никогда не стереть.
Sağlam tutun bu dev dalgaların ardındaki biz
Держитесь крепче, мы за этими гигантскими волнами,
Xir ile Zafo beatz; Bütün şehir sis
Xir и Zafo beatz; Весь город в тумане,
Mükemmel bir his, bunun adı GiZ
Прекрасное чувство, это называется GiZ,
Sonsuza dek silinmeyecek derin bir iz
Глубокий след, который никогда не стереть.





Writer(s): Xir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.