Paroles et traduction Xis - 2092, A Lei da Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2092, A Lei da Rua
2092, The Law of the Street
Meu
corpo
não
obedece
parece
um
pesadelo
My
body
won't
obey,
it
feels
like
a
nightmare
Eu
peço,
mas
a
mente
não
atende
ao
meu
apelo
I
plead,
but
my
mind
ignores
my
appeal
Eu
sinto
frio
e
muito
medo,
tá
tudo
escuro
I
feel
cold
and
so
afraid,
everything's
dark
Eu
estou
preso
muito
além
do
seu
futuro
I'm
trapped
far
beyond
your
future
Visão
nula,
meu
Deus
me
ajuda!
Vision's
gone,
God
help
me!
O
que
é
isso
aqui?!
Que
loucura
What
is
this?!
This
is
madness
O
desespero
toma
conta
e
fecha
o
cerco
Despair
takes
hold,
closing
in
Não
pode
ser
verdade
não
o
que
eu
vejo
What
I
see
can't
be
real
Corpos
e
corpos
meus
manos
congelados
Bodies
and
bodies,
my
brothers
frozen
A
nata
da
criminalidade
lá
estáticos
The
cream
of
the
criminal
world,
static
Mano
será
que
eu
estou
em
outro
plano?
Man,
am
I
on
another
plane?
Em
outra
atmosfera
na
paz
ou
na
guerra
In
another
atmosphere,
at
peace
or
at
war
Naquela
espacial
série
da
TV
Like
that
space
series
on
TV
Do
capitão
Kirk
do
Spock
With
Captain
Kirk
and
Spock
Então
cadê
toda
constelação
de
estrelas
no
céu?
So
where's
the
whole
constellation
of
stars
in
the
sky?
Então
fudeu
Then
we're
screwed
2092
é
o
ano
2092
is
the
year
Um
século
depois
saca
só
passa
um
pano
A
century
later,
get
it,
just
wipe
the
slate
clean
Eu
Apelidado
Xis
prisioneiro
Me,
nicknamed
Xis,
prisoner
Sentença
a
morte
eterna
no
gelo
Sentenced
to
eternal
death
in
ice
Agora
interessa
o
passado
a
minha
história
Now
the
past
matters,
my
story
Eu
quero
explicação
pra
tudo
isso
faço
a
volta
I
want
an
explanation
for
all
this,
I
go
back
Sigo
os
meus
passos
refaço
a
trajetória
I
retrace
my
steps,
redo
the
trajectory
O
bem
e
o
mal
me
vem
na
memória
Good
and
evil
come
to
my
memory
Atira
nele
eu
disse
nele
vai
Shoot
him,
I
said
him,
go!
O
dedo
no
gatilho
bum
uma
manchete
a
mais
Finger
on
the
trigger,
boom,
one
more
headline
A
solução
de
treta
vai
bem
mais
além
The
solution
to
conflict
goes
much
further
Foi
hora
mas
talvez
não
a
bola
da
vez
It
was
time,
but
maybe
not
the
right
time
Todo
fim
possui
o
seu
próprio
começo
Every
end
has
its
own
beginning
E
como
tudo
tem
seu
preço
o
lance
é
delicado
And
since
everything
has
its
price,
the
situation
is
delicate
Infelizmente
só
os
fatos
mostram
a
real
Unfortunately,
only
the
facts
show
the
reality
Aqui
Campinas
eu
to
ligado
é
embaçado
Here
in
Campinas,
I
know
it's
blurry
Preto
branco
não
importa
não
existe
lado
Black,
white,
it
doesn't
matter,
there
are
no
sides
Sobreviver
é
a
lei
é
o
necessário
Survival
is
the
law,
it's
what's
necessary
Continuar
a
respirar
após
os
tiros
que
foram
e
vieram
To
keep
breathing
after
the
shots
that
came
and
went
Pode
ser
considerado
um
breve
espaço
It
can
be
considered
a
brief
space
Passo
a
passo
rápido
ou
lento
Step
by
step,
fast
or
slow
A
policia
e
os
que
restaram
certamente
irão
fazer
seu
tempo
The
police
and
those
who
remain
will
surely
do
their
time
Mas
e
aqui
o
céu
ou
o
inferno?
But
here,
heaven
or
hell?
E
ai
a
cadeia
ou
o
cemitério?
And
there,
jail
or
cemetery?
Você
decide
o
que
fazer
com
seu
destino
You
decide
what
to
do
with
your
destiny
Sim
ou
não
diz
então
escolha
o
seu
caminho
Yes
or
no,
say
it,
choose
your
path
Aqui
Kid
Nice
diz
vai
pega
fogo
Here
Kid
Nice
says,
go
get
fired
up
Meu
gelo
derreteu
olha
ai
eu
aqui
de
novo
My
ice
melted,
look,
I'm
here
again
Todos
os
agentes
do
bloco
6
All
agents
of
block
6
Detento
83704
descongelamento
acionado
Prisoner
83704,
thawing
activated
Alto
teor
de
conhecimento
da
Periferia
da
Zona
Sul
High
level
of
knowledge
of
the
South
Zone
Periphery
Representa
perigo
para
a
alta
sociedade
da
rua
Represents
a
danger
to
the
high
society
of
the
street
Não
permitir
a
proliferação
do
seu
poderio
verbal
Do
not
allow
the
proliferation
of
his
verbal
power
Periferia
Zona
Sul
é
meu
exemplo
South
Zone
Periphery
is
my
example
É
meu
local
coisa
e
tal
mas
eu
entendo
It's
my
place
and
all,
but
I
understand
Que
e
bicho
pega
e
pega
em
qualquer
lugar
That
shit
gets
real
anywhere
Vacilo
fico
pequeno
pode
acreditar
If
I
slip
up,
I
become
insignificant,
you
can
believe
that
Quantos
já
foram
tantos
que
nem
lembro
mais
So
many
are
gone,
I
can't
even
remember
anymore
Pai
preso
filho
solto
plano
eficaz
Father
in
jail,
son
free,
effective
plan
Nos
separaram
de
tudo
nos
dividiram
aos
poucos
They
separated
us
from
everything,
divided
us
little
by
little
A
ponto
de
matarmos
uns
aos
outros
To
the
point
of
killing
each
other
A
solução
de
toda
treta
vai
bem
mais
além
The
solution
to
all
conflict
goes
much
further
Eu
to
ligado
pela
rua
foi
que
me
eduquei
I'm
aware,
the
streets
educated
me
Não
quero
mal
ao
meu
mano
serei
seu
aliado
I
don't
wish
harm
on
my
brother,
I'll
be
his
ally
Aprendi
a
definir
quem
quero
do
meu
lado
I
learned
to
define
who
I
want
by
my
side
Eu
presto
atenção
I
pay
attention
E
tenho
a
noção
do
que
sou
And
I
have
a
sense
of
who
I
am
Pra
onde
vou
Where
I'm
going
Sou
um
integrante
de
uma
banca
de
respeito
I'm
a
member
of
a
respected
crew
Ébano
Núbio
sempre
preto
Ebony
Nubian,
always
black
Não
é
difícil
se
ligar
que
um
dia
casa
cai
It's
not
hard
to
realize
that
one
day
the
house
falls
E
ai
sangue
bom
lembra
de
mim?
And
then,
good
blood,
will
you
remember
me?
Mas
e
a
lei
serve
pra
quem?
But
who
does
the
law
serve?
Só
serve
pra
fuder
quem
é
pobre
e
mais
ninguém
It
only
serves
to
screw
over
the
poor
and
no
one
else
Se
é
assim
num
é
lei
então
num
serve
If
that's
the
case,
it's
not
law,
then
it's
useless
Pode
crê
disso
eu
sei
mas
o
júri
esquece
Believe
me,
I
know
this,
but
the
jury
forgets
A
balança
da
justiça
qualé
que
é?
The
scales
of
justice,
what
are
they?
Só
condena
quem
não
tem
um
qualquer
They
only
condemn
those
who
don't
have
anything
Eu
não
tenho
nada
e
pá
como
é
que
eu
fico?
I
have
nothing,
and
so,
what
happens
to
me?
Fica
na
moral
fica
esperto
e
não
da
motivo
Stay
cool,
stay
smart,
and
don't
give
them
a
reason
Mas
de
roleio
com
meus
manos
sossegado?
But
just
hanging
out
with
my
brothers
peacefully?
Se
tiver
uma
pá
de
preto
vai
toma
enquadro
If
there's
a
bunch
of
black
guys,
we'll
get
stopped
Que
caralho
será
que
será
sempre
assim?
What
the
hell,
will
it
always
be
like
this?
Eu
sou
só
mais
um
na
banca
pobre
de
mim
I'm
just
one
more
in
the
crew,
poor
me
O
Consciência
já
falo
é
muita
treta
Consciência
already
said
it,
it's
a
lot
of
trouble
Carandiru
Candelária
Diadema
Carandiru,
Candelária,
Diadema
Me
da
mó
raiva
ai
me
dá
mó
raiva
It
makes
me
so
angry,
it
makes
me
so
angry
Me
enquadro
é
o
seguinte
num
devo
nada
They
stop
me,
it's
like
this,
I
don't
owe
anything
Do
outro
lado
da
muralha
quanto
tá
o
jogo?
On
the
other
side
of
the
wall,
how's
the
game?
Neurose
10
reabilitação
0
Neurosis
10,
rehabilitation
0
O
que
eu
quero
é
muita
paz
e
igualdade
What
I
want
is
a
lot
of
peace
and
equality
Pra
Vila
Rica
pru
Savério
e
pra
Cohad
For
Vila
Rica,
for
Savério,
and
for
Cohab
Pra
todas
as
quebradas
do
Brasil
For
all
the
slums
of
Brazil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.