Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 da
manhã
grande
estilo
6 Uhr
morgens,
großer
Stil
Hora
de
chega
hora
de
acorda
Zeit
anzukommen,
Zeit
aufzuwachen
Responsa
quando
é
responsa
vamu
chega
junto
Verantwortung,
wenn's
drauf
ankommt,
packen
wir's
gemeinsam
an
Sem
usa
disfarce
nem
muda
de
assunto
Ohne
Verkleidung,
ohne
das
Thema
zu
wechseln
Não
posso
ser
mais
um
cuzão
sem
destino
Ich
kann
nicht
noch
so
ein
Arschloch
ohne
Ziel
sein
6 da
manhã
hã
hã
6 Uhr
morgens,
ha
ha
Grande
estilo
Großer
Stil
O
galo
já
cantou
é
hora
do
acerto
Der
Hahn
hat
schon
gekräht,
es
ist
Zeit
für
die
Abrechnung
Toca
despertador
Der
Wecker
klingelt
Uh!
Num
tem
jeito
Uh!
Es
nützt
nichts
Vou
pula
da
cama
Ich
spring
aus
dem
Bett
Não!
Daqui
a
pouco
Nein!
Gleich
Mais
15
minutos
Noch
15
Minuten
Ahhh
to
com
sono
Ahhh,
ich
bin
müde
Marcelo
preto
29
anos
Marcelo
Preto,
29
Jahre
alt
De
segunda
a
sexta
pru
patrão
trampando
Von
Montag
bis
Freitag
für
den
Chef
schuften
Ahhh
merda
de
novo
atrasado
Ahhh
Mist,
schon
wieder
zu
spät
Cadê
a
lotação?
eeeh
buzão
lotado
Wo
ist
der
Bus?
Eeeh,
Bus
voll
Caralho!
Dinossauro
porque
demoro?
Verdammt!
Dinosaurier,
warum
hast
du
so
lange
gebraucht?
Dá
o
troco
em
passe
e
vamu
logo
pru
mêtro
Gib
das
Wechselgeld
für
die
Fahrkarte
und
lass
uns
schnell
zur
U-Bahn
Estação
Itaquera
de
manhã
Bahnhof
Itaquera
am
Morgen
Parece
a
guerra
do
Vietnã
Sieht
aus
wie
der
Vietnamkrieg
Tem
tanta
mulher
que
eu
fico
até
desesperado
Es
gibt
so
viele
Frauen,
dass
ich
ganz
verzweifelt
werde
Mas
eu
quero
aquela
preta
de
vestido
e
salto
alto
Aber
ich
will
jene
Schwarze
im
Kleid
und
Stöckelschuhen
O
outro
lado
da
moeda
Die
andere
Seite
der
Medaille
Produto
nacional
o
melhor
da
favela
Nationalprodukt,
das
Beste
aus
der
Favela
Que
nega
é
essa?
É
Jorge
Ben
Was
für
eine
Schwarze
ist
das?
Das
ist
Jorge
Ben
Se
você
visse
o
que
eu
vi
o
que
essa
nega
tem
Wenn
du
gesehen
hättest,
was
ich
gesehen
habe,
was
diese
Schwarze
draufhat
Me
deu
bola
me
chama
com
sorriso
Sie
hat
mir
schöne
Augen
gemacht,
lockt
mich
mit
einem
Lächeln
E
quando
eu
chego
junto
ela:
Und
als
ich
näherkomme,
sie
so:
Nego
num
faz
isso
Alter,
mach
das
nicht
Eu
imagino
a
cara
da
tripulação
Ich
stelle
mir
das
Gesicht
der
Crew
vor
Se
a
pretinha
manda
tipo
assim
no
avião:
Wenn
die
kleine
Schwarze
im
Flugzeug
so
was
sagt
wie:
Ladies
and
gentlemen
we
trip
in
this
shit
Ladies
and
gentlemen
we
trip
in
this
shit
I
don't
give
a
fuck
for
u
and
u
bitch
I
don't
give
a
fuck
for
u
and
u
bitch
I
live
my
life
in
my
world
black
white
seat
I
live
my
life
in
my
world
black
white
seat
Good
vibrations
little
dick
Good
vibrations
little
dick
6 da
manhã
hora
de
acordar
6 Uhr
morgens,
Zeit
aufzuwachen
Vagabundo
de
responsa
vai
é
trabalhar
Ein
verantwortungsbewusster
Typ
geht
arbeiten
Vo
bate
cartão
Ich
geh
stempeln
Bom
dia
patrão
Guten
Morgen,
Chef
6 da
manhã
hora
de
acordar
6 Uhr
morgens,
Zeit
aufzuwachen
Vagabundo
de
responsa
vai
é
trabalhar
Ein
verantwortungsbewusster
Typ
geht
arbeiten
Vo
bate
cartão
Ich
geh
stempeln
Bom
dia
patrão
Guten
Morgen,
Chef
6 da
manhã
grande
estilo
6 Uhr
morgens,
großer
Stil
Hora
de
chega
hora
de
acorda
Zeit
anzukommen,
Zeit
aufzuwachen
6 da
manhã
grande
estilo
6 Uhr
morgens,
großer
Stil
Hora
de
chega
hora
de
acorda
Zeit
anzukommen,
Zeit
aufzuwachen
6 da
manhã
grande
estilo
6 Uhr
morgens,
großer
Stil
Hora
de
chega
hora
de
acorda
Zeit
anzukommen,
Zeit
aufzuwachen
6 da
manhã
grande
estilo
6 Uhr
morgens,
großer
Stil
Hora
de
chega
hora
de
acorda
Zeit
anzukommen,
Zeit
aufzuwachen
6 da
manhã
essa
noite
não
foi
fácil
6 Uhr
morgens,
diese
Nacht
war
nicht
einfach
Mais
uma
dessa
ahhh
eu
me
mato
Noch
so
eine,
ahhh,
ich
bring
mich
um
Vinho
do
Porto
Blue
Red
Label
Portwein,
Blue,
Red
Label
Ela
era
black
ou
White?
War
sie
schwarz
oder
weiß?
Nem
me
lembro
Ich
erinnere
mich
nicht
mal
Foda-se
fumei
bebi
e
dae?
Scheiß
drauf,
ich
hab
geraucht,
getrunken,
und
was
jetzt?
Só
rap
du
bom
dancei
curti
Nur
guter
Rap,
ich
hab
getanzt,
es
genossen
Joguei
a
mão
pru
céu
cantei
mó
treta
Ich
warf
die
Hände
zum
Himmel,
sang,
was
für
ein
Wahnsinn
O
que
que
us
mano
qué
u
que?
Was
wollen
die
Jungs,
was?
A
escada
tá
saindo
do
lugar
Die
Treppe
bewegt
sich
von
der
Stelle
Merda
fui
morar
no
quarto
andar
Mist,
ich
bin
in
den
vierten
Stock
gezogen
A
chave
no
portão
não
qué
entrar
Der
Schlüssel
will
nicht
ins
Tor
Você
viu
aquele
mano
na
porta
do
bar
Hast
du
diesen
Typen
an
der
Tür
der
Bar
gesehen?
Era
eu
desarmado
contente
Das
war
ich,
unbewaffnet,
zufrieden
Cus
mano
da
Cohab
Formosa
Vila
Prudente
Mit
den
Jungs
aus
Cohab
Formosa,
Vila
Prudente
Na
de
sempre
na
idéia
cas
mina
Wie
immer,
im
Gespräch
mit
den
Mädels
Naquela
mesma
fita
preferida
da
esquina
Bei
derselben
Lieblingsmasche
an
der
Ecke
Noite
longa
num
lembro
mais
de
nada
Lange
Nacht,
ich
erinnere
mich
an
nichts
mehr
Porra
o
que
eu
quero
agora
é
só
entrar
em
casa
Verdammt,
was
ich
jetzt
will,
ist
nur
nach
Hause
kommen
Toma
banho
frio
e
dormir
de
verdade
Kalt
duschen
und
richtig
schlafen
Até
15
pas
4
Bis
Viertel
vor
vier
6 da
manhã
hora
de
chegar
6 Uhr
morgens,
Zeit
anzukommen
Vagabundo
de
responsa
vai
voltar
pra
casa
Ein
verantwortungsbewusster
Typ
geht
nach
Hause
Depois
da
balada
lar
doce
lar
Nach
der
Party,
trautes
Heim,
Glück
allein
6 da
manhã
hora
de
chegar
6 Uhr
morgens,
Zeit
anzukommen
Vagabundo
de
responsa
vai
voltar
pra
casa
Ein
verantwortungsbewusster
Typ
geht
nach
Hause
Depois
da
balada
lar
doce
lar
Nach
der
Party,
trautes
Heim,
Glück
allein
O
corpo
na
Cohab
a
mente
lá
na
China
que
fita
ce
acredita?
Der
Körper
in
Cohab,
der
Geist
drüben
in
China,
was
für
ein
Film,
glaubst
du
das?
Pior
foi
uma
breja
duas
na
mo
brisa
Schlimmer
war
ein
Bier,
zwei,
total
entspannt
Dispinguelado
a
milhão
cortando
a
Radial
Wie
von
Sinnen,
mit
Vollgas
die
Radial
entlangbretternd
Us
bico
em
choque
o
som
pesado
passa
mal
Die
Bullen
geschockt,
der
krasse
Sound
macht
sie
fertig
6 da
matina
us
pilantra
6 Uhr
morgens,
die
Gauner
Vagabundo
passa
um
pano
enquanto
se
adianta
Ein
Herumtreiber
wischt
drüber,
während
er
sich
beeilt
Chegando
da
corrida
quem
é
não
desanima
Von
der
Tour
zurück,
wer
echt
ist,
lässt
sich
nicht
entmutigen
Descanso
merecido
representei
na
minha
Verdiente
Ruhe,
ich
hab
mein
Ding
durchgezogen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Dos Santos, Plínio Profeta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.