Paroles et traduction Xis - Enquanto Eu Posso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquanto Eu Posso
While I Can
E
aí,
11
meia
pá
And
there,
11
half
shovel
É
sexta-feira
sem
dinheiro,
sem
auê,
sem
rolê,
sem
esquema
It's
Friday
no
money,
no
auê,
no
roll,
no
scam
To
colocado
em
a
frente
da
TV
onde
rola
To
placed
in
front
of
the
TV
where
it
rolls
Um
filminho
sem
vergonha,
meia
boca,
uma
bosta
A
shameless
little
film,
half
a
mouth,
a
turd
Que
droga!
Vou
desligar
Damn
it!
I'm
hanging
up.
Eu
vou
vou
dormir
quase
duas
da
matina
I'm
going
to
sleep
almost
two
in
the
morning
Bodiei,
sonhei
que
tudo
tava
a
pampa,
tava
10
Bodiei,
I
dreamed
that
everything
was
pampa,
tava
10
Na
minha
vida
num
esquema
bem
pop
sossegado
tudo
que
eu
queria
In
my
life
in
a
very
pop
scheme
quiet
all
I
wanted
A
noite
passa
muito
rápido,
é
de
manhã
The
night
passes
very
quickly,
it's
morning
Me
levantei,
lavei
o
rosto,
abri
a
porta
I
got
up,
washed
my
face,
opened
the
door
Fui
olhar
o
movimento
ali,
e
não
acreditei
I
went
to
look
at
the
movement
there,
and
I
didn't
believe
it
Em
frente
ao
meu
portão,
malandro
o
que
eu
encontrei
In
front
of
my
gate,
trickster
what
I
found
Um
carro
importado
muito
loco,
puta
máquina
A
very
loco
imported
car,
fucking
machine
Fiquei
olhando
como
se
fosse
uma
mágica
I
looked
like
it
was
magic
Não
resisti
cai
pra
dentro
I
couldn't
resist
falling
inside
Dei
a
partida,
eu
tava
acordado
ou
sonhando?
I
started,
was
I
awake
or
dreaming?
Já
não
sabia
I
didn't
know
anymore
Eu
me
senti
o
preto
mais
realizado
da
área
I
felt
like
the
most
accomplished
black
in
the
area
O
mano
mais
sortudo
da
quebrada
The
luckiest
brother
in
quebrada
Trombei
no
meio
do
role
o
mano
Xis
I
crashed
in
the
middle
of
the
roll
o
mano
Xis
Estado
Crítico
e
a
4P
comigo
Critical
condition
and
4P
with
me
Vamo
que
vamo
sabadão
agora
é
nosso
Let's
go
let's
go
Saturday
is
now
ours
Tira
uma
onda
enquanto
eu
sonho
Take
a
wave
while
I
dream
Enquanto
eu
posso
While
I
can
Sonhar
é
bom,
na
rima
eu
dou
um
tom
Dreaming
is
good,
in
rhyme
I
give
a
tone
Meu
som
é
de
ação,
agora
eu
quero
ver
então
My
sound
is
action,
now
I
want
to
see
then
Nato
o
que
que
é
isso?
Não,
não
acredito
Nato
what
is
it?
No,
I
don't
believe
it
Que
carro
mais
fudido,
parece
de
bandido
What
a
fucking
car,
it
looks
like
a
bandit
Do
tipo
FHC,
do
finado
PC
Type
FHC,
late
PC
Não,
não
pode
ser,
não
acredito
No,
it
can't
be,
I
don't
believe
it
Ar
condicionado
é
pá,
todo
equipado
Air
conditioning
is
shovel,
all
equipped
O
banco
é
de
corão,
o
piloto
automático
The
seat
is
Koran,
the
Autopilot
Me
diga
já
por
onde
começar
Tell
me
where
to
start
Mano
eu
nunca
vi
tanto
botão
para
apertar
Bro
I
never
seen
so
much
button
to
push
O
teto
é
solar
e
agora
que
descobri
que
aqui
The
roof
is
solar
and
now
that
I
found
out
that
here
Que
eu
tenho
a
hora
de
Moscow
e
de
Paris
aqui
That
I
have
the
time
of
Moscow
and
Paris
here
Já
tem
um
bar,
whisky,
celular
Already
has
a
bar,
Whiskey,
cell
phone
Parece
que
chegou
a
nossa
vez
de
abalar
Looks
like
it's
our
turn
to
shake
Acelera
vamo
lá,
que
se
foda
o
radar
Speed
up
come
on,
Fuck
the
radar
Porque
na
nossa
pista
nosso
sonho
vai
bem
mais
além
Because
in
our
lane
our
dream
goes
much
further
No
vai
e
vem
que
ligou
nossa
quebrada
In
the
back
and
forth
that
connected
our
broken
Chapou
quando
a
caranga
passou,
eu
ganhei
bem
Slapped
when
the
snapper
passed,
I
won
well
Que
aquela
miná
lá,
que
vive
a
me
ignorar
That
mine
there,
who
lives
to
ignore
me
Olhou
pra
mim
e
fez
assim...
vem
He
looked
at
me
and
did
so...
come
Que
aquele
boy
cuzão
ficou
na
moral
That
boy
asshole
stayed
in
the
moral
E
não
saiu
acelerando
como
sempre
fez
And
it
didn't
go
speeding
up
like
it
always
did
Então
se
liga
ai,
será
que
vai
ser
sempre
assim?
So
if
it
turns
on
there,
will
it
always
be
like
this?
Você
gosta
do
meu
dinheiro
não
gosta
de
mim
You
like
my
money
you
don't
like
me
O
meu
Ibope
esse
sim
é
sua
ilusão
My
Ibope
this
is
Your
Illusion
Você
quer
mais
é
que
eu
sonhe,
mas
eu
não
You
want
more
is
that
I
dream,
but
I
do
not
Fechei
o
vidro
no
farol
quando
ficou
vermelho
I
closed
the
glass
in
the
headlight
when
it
turned
red
157
no
sinal
é
o
seu
pesadelo
157
in
the
sign
is
your
nightmare
Meu
mano
MV
Bill
do
CDD
do
Rio
de
Janeiro
My
brother
MV
Bill
from
the
CDD
of
Rio
de
Janeiro
Falo
que
o
pulo
foi
um-dois
e
foi
de
roleio
I
say
the
jump
was
one-two
and
it
was
roleio
Agora
vamo
ver
de
que
se
acha
graça?
Now
let's
see
what
you
think
is
funny?
Eu
acelero
enquanto
boy
come
a
fumaça
I
accelerate
while
boy
eats
the
smoke
Se
injuriou
porque
trocou
de
posição
comigo
If
you
were
offended
because
you
changed
your
position
with
me
Sempre
me
vê
como
negão
157
eu
digo
Always
see
me
as
nigga
157
I
say
Que
essa
inútil
do
seu
lado
ta
pagando
pra
mim
That
this
useless
on
your
side
ta
paying
for
me
Pra
ela
o
preto
marginal
já
não
é
mais
tão
ruim
For
her
the
marginal
black
is
no
longer
so
bad
Já
não
critica
mais
roupa
nem
a
cor
da
pele
No
longer
criticizes
clothing
or
skin
color
To
ligado,
nesse
caso
o
dinheiro
interfere
So
on,
in
that
case
money
interferes
Ei
mano
se
pá,
to
na
moral
nem
me
viu
Hey
bro
if
dude,
to
moral
not
even
saw
me
Eu
não
preciso
desse
resto,
ouviu?
Sentiu?
I
don't
need
that
rest,
you
hear?
Did
you
feel
it?
Lá
atrás
vejo
no
retrovisor
Back
there
I
see
in
the
rearview
mirror
Aquele
boy
e
aquela
vaca
que
sempre
me
tirou
That
boy
and
that
cow
that
always
took
me
away
Minha
carreta
com
meus
manos
brilha
a
luz
do
Sol
My
cart
with
my
homies
shines
the
sunlight
Será
que
o
mano
é
pagodeiro
ou
joga
futebol?
Is
the
brother
a
pagodeiro
or
does
he
play
football?
O
preconceito
na
pergunta
se
revela
The
bias
in
the
question
reveals
itself
Um
caso
em
dez,
e
os
outros
nove
vivendo
em
favela
One
case
in
ten,
and
the
other
nine
living
in
favela
Ei
mano
to
em
casa
na
paz
Hey
bro
to
home
in
peace
Em
casa
Lado
Leste
to
a
pampa
na
paz
At
home
east
side
to
the
pampa
in
peace
Nunca
mais,
nunca
mais
se
me
zoa
nem
tira
Never
again,
never
again
if
you
tease
me
or
take
away
Fica
na
moral
seu
bundão
parasita
Stay
in
the
moral
your
ass
parasite
Verão
1-9-9-9
é
o
ano
Summer
1-9-9-9
is
the
year
Eu
caio
na
real
ou
continuo
delirando
Do
I
get
real
or
do
I
keep
delusional
Ae,
minha
segunda
alternativa
de
tabela
vai
Ae,
my
second
table
alternative
goes
Eu
vou
no
sonho
do
meu
mano
mais
eu
quero
mais
I
go
in
my
bro's
dream
more
I
want
more
Na
rima,
junto
comigo
no
role
In
rhyme,
along
with
me
in
the
role
Os
aliados
da
quebrada
que
tem
proceder
The
allies
of
the
broken
that
has
proceed
Ai
Codorna
liga
o
Duda
lá
Ai
Quail
turns
on
the
Duda
there
Avisa
os
manos
lá,
que
o
bicho
vai
pegar
Warn
the
bros
there,
the
bug
will
catch
Vrum-vrum
acelera
vrum
pisa
fundo
Vrum-vrum
accelerates
vrum
stomps
Minha
BM(W)
vai
além
do
cú
do
mundo
My
BM
(W)
goes
beyond
the
ass
of
the
world
Muito
invocada,
toda
preta
no
acelerado
Very
invoked,
all
black
in
the
accelerated
Tipo
deitada
no
chão,
rebaixada
no
talo
Type
lying
on
the
ground,
lowered
on
the
stalk
Bota
fogo
no
asfalto
enquanto
eu
posso
Set
fire
to
the
asphalt
while
I
can
Me
alimentada
a
ilusão
que
eu
não
gosto
Fed
me
the
illusion
that
I
don't
like
Me
sinto
mal
e
na
real
eu
tenho
outra
ambição
I
feel
bad
and
in
reality
I
have
another
ambition
Fica
na
gozolândia
e
pá
não
é
a
minha
opção
Stay
in
gozolândia
and
shovel
is
not
my
option
De
vida
hã
se
liga
cú
Of
life
hã
binds
ass
Quantos
malucos
que
se
foram,
estão
em
cana
How
many
madmen
who
are
gone,
are
in
cane
Por
causa
da
maldita
grana
que
está
só
For
the
goddamn
money
that's
all
alone
Com
a
minoria
de
sempre
me
da
dó
With
the
minority
always
gives
me
pity
Mó
dó
de
ver
os
mano
no
aperreio
I
can't
wait
to
see
the
bros
at
the
aperreio
Na
pior
jogado
sempre
pra
escanteio
In
the
worst
played
ever
to
the
corner
Vem
no
roleio
que
agora
é
comigo,
morô?
Come
in
the
role
that
is
now
with
me,
Moro?
Eu
sou
o
pesadelo
periférico
I
am
the
peripheral
nightmare
Dibiro,
playboy
agora
vai
pagar
madeira
Dibiro,
playboy
will
now
pay
wood
Vou
dominar
há
há
a
cidade
inteira
I
will
dominate
there
is
there
the
whole
city
A
fita
agora
vai
ser
só
de
drive-thru
The
tape
will
now
be
drive-thru
only
Motel
cinco
estrela,
cartão,
cheque
azul
Five
star
Motel,
card,
blue
check
Gozolândia,
vem
pra
gozolândia
Gozolândia,
come
to
gozolândia
Gozolândia
uh
uh
Gozoland
uh
uh
Eu
quero
ver
quem
vai
dizer
que
eu
não
posso
I
want
to
see
who
will
say
I
can't
Vamo
que
vamo
que
dinheiro
agora
é
nosso
Let's
go
let's
go
what
money
is
now
ours
Sonhar
é
bom,
a
grana
da
o
tom
Dreaming
is
good,
the
money
is
tom
Parece
que
chegou
a
nossa
vez
de
abala
Looks
like
it's
our
turn
to
shake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.