Xis - Enquanto Eu Posso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xis - Enquanto Eu Posso




Enquanto Eu Posso
While I Can
E aí, 11 meia
And there, 11 half shovel
É sexta-feira sem dinheiro, sem auê, sem rolê, sem esquema
It's Friday no money, no auê, no roll, no scam
To colocado em a frente da TV onde rola
To placed in front of the TV where it rolls
Um filminho sem vergonha, meia boca, uma bosta
A shameless little film, half a mouth, a turd
Que droga! Vou desligar
Damn it! I'm hanging up.
Eu vou vou dormir quase duas da matina
I'm going to sleep almost two in the morning
Bodiei, sonhei que tudo tava a pampa, tava 10
Bodiei, I dreamed that everything was pampa, tava 10
Na minha vida num esquema bem pop sossegado tudo que eu queria
In my life in a very pop scheme quiet all I wanted
A noite passa muito rápido, é de manhã
The night passes very quickly, it's morning
Me levantei, lavei o rosto, abri a porta
I got up, washed my face, opened the door
Fui olhar o movimento ali, e não acreditei
I went to look at the movement there, and I didn't believe it
Em frente ao meu portão, malandro o que eu encontrei
In front of my gate, trickster what I found
Um carro importado muito loco, puta máquina
A very loco imported car, fucking machine
Fiquei olhando como se fosse uma mágica
I looked like it was magic
Não resisti cai pra dentro
I couldn't resist falling inside
Dei a partida, eu tava acordado ou sonhando?
I started, was I awake or dreaming?
não sabia
I didn't know anymore
Eu me senti o preto mais realizado da área
I felt like the most accomplished black in the area
O mano mais sortudo da quebrada
The luckiest brother in quebrada
Trombei no meio do role o mano Xis
I crashed in the middle of the roll o mano Xis
Estado Crítico e a 4P comigo
Critical condition and 4P with me
Vamo que vamo sabadão agora é nosso
Let's go let's go Saturday is now ours
Tira uma onda enquanto eu sonho
Take a wave while I dream
Enquanto eu posso
While I can
Sonhar é bom, na rima eu dou um tom
Dreaming is good, in rhyme I give a tone
Meu som é de ação, agora eu quero ver então
My sound is action, now I want to see then
Nato o que que é isso? Não, não acredito
Nato what is it? No, I don't believe it
Que carro mais fudido, parece de bandido
What a fucking car, it looks like a bandit
Do tipo FHC, do finado PC
Type FHC, late PC
Não, não pode ser, não acredito
No, it can't be, I don't believe it
Ar condicionado é pá, todo equipado
Air conditioning is shovel, all equipped
O banco é de corão, o piloto automático
The seat is Koran, the Autopilot
Me diga por onde começar
Tell me where to start
Mano eu nunca vi tanto botão para apertar
Bro I never seen so much button to push
O teto é solar e agora que descobri que aqui
The roof is solar and now that I found out that here
Que eu tenho a hora de Moscow e de Paris aqui
That I have the time of Moscow and Paris here
tem um bar, whisky, celular
Already has a bar, Whiskey, cell phone
Parece que chegou a nossa vez de abalar
Looks like it's our turn to shake
Acelera vamo lá, que se foda o radar
Speed up come on, Fuck the radar
Porque na nossa pista nosso sonho vai bem mais além
Because in our lane our dream goes much further
No vai e vem que ligou nossa quebrada
In the back and forth that connected our broken
Chapou quando a caranga passou, eu ganhei bem
Slapped when the snapper passed, I won well
Que aquela miná lá, que vive a me ignorar
That mine there, who lives to ignore me
Olhou pra mim e fez assim... vem
He looked at me and did so... come
Que aquele boy cuzão ficou na moral
That boy asshole stayed in the moral
E não saiu acelerando como sempre fez
And it didn't go speeding up like it always did
Então se liga ai, será que vai ser sempre assim?
So if it turns on there, will it always be like this?
Você gosta do meu dinheiro não gosta de mim
You like my money you don't like me
O meu Ibope esse sim é sua ilusão
My Ibope this is Your Illusion
Você quer mais é que eu sonhe, mas eu não
You want more is that I dream, but I do not
Fechei o vidro no farol quando ficou vermelho
I closed the glass in the headlight when it turned red
157 no sinal é o seu pesadelo
157 in the sign is your nightmare
Meu mano MV Bill do CDD do Rio de Janeiro
My brother MV Bill from the CDD of Rio de Janeiro
Falo que o pulo foi um-dois e foi de roleio
I say the jump was one-two and it was roleio
Agora vamo ver de que se acha graça?
Now let's see what you think is funny?
Eu acelero enquanto boy come a fumaça
I accelerate while boy eats the smoke
Se injuriou porque trocou de posição comigo
If you were offended because you changed your position with me
Sempre me como negão 157 eu digo
Always see me as nigga 157 I say
Que essa inútil do seu lado ta pagando pra mim
That this useless on your side ta paying for me
Pra ela o preto marginal não é mais tão ruim
For her the marginal black is no longer so bad
não critica mais roupa nem a cor da pele
No longer criticizes clothing or skin color
To ligado, nesse caso o dinheiro interfere
So on, in that case money interferes
Ei mano se pá, to na moral nem me viu
Hey bro if dude, to moral not even saw me
Eu não preciso desse resto, ouviu? Sentiu?
I don't need that rest, you hear? Did you feel it?
atrás vejo no retrovisor
Back there I see in the rearview mirror
Aquele boy e aquela vaca que sempre me tirou
That boy and that cow that always took me away
Minha carreta com meus manos brilha a luz do Sol
My cart with my homies shines the sunlight
Será que o mano é pagodeiro ou joga futebol?
Is the brother a pagodeiro or does he play football?
O preconceito na pergunta se revela
The bias in the question reveals itself
Um caso em dez, e os outros nove vivendo em favela
One case in ten, and the other nine living in favela
Ei mano to em casa na paz
Hey bro to home in peace
Em casa Lado Leste to a pampa na paz
At home east side to the pampa in peace
Nunca mais, nunca mais se me zoa nem tira
Never again, never again if you tease me or take away
Fica na moral seu bundão parasita
Stay in the moral your ass parasite
Verão 1-9-9-9 é o ano
Summer 1-9-9-9 is the year
Eu caio na real ou continuo delirando
Do I get real or do I keep delusional
Ae, minha segunda alternativa de tabela vai
Ae, my second table alternative goes
Eu vou no sonho do meu mano mais eu quero mais
I go in my bro's dream more I want more
Na rima, junto comigo no role
In rhyme, along with me in the role
Os aliados da quebrada que tem proceder
The allies of the broken that has proceed
Ai Codorna liga o Duda
Ai Quail turns on the Duda there
Avisa os manos lá, que o bicho vai pegar
Warn the bros there, the bug will catch
Vrum-vrum acelera vrum pisa fundo
Vrum-vrum accelerates vrum stomps
Minha BM(W) vai além do do mundo
My BM (W) goes beyond the ass of the world
Muito invocada, toda preta no acelerado
Very invoked, all black in the accelerated
Tipo deitada no chão, rebaixada no talo
Type lying on the ground, lowered on the stalk
Bota fogo no asfalto enquanto eu posso
Set fire to the asphalt while I can
Me alimentada a ilusão que eu não gosto
Fed me the illusion that I don't like
Me sinto mal e na real eu tenho outra ambição
I feel bad and in reality I have another ambition
Fica na gozolândia e não é a minha opção
Stay in gozolândia and shovel is not my option
De vida se liga
Of life binds ass
Quantos malucos que se foram, estão em cana
How many madmen who are gone, are in cane
Por causa da maldita grana que está
For the goddamn money that's all alone
Com a minoria de sempre me da
With the minority always gives me pity
de ver os mano no aperreio
I can't wait to see the bros at the aperreio
Na pior jogado sempre pra escanteio
In the worst played ever to the corner
Vem no roleio que agora é comigo, morô?
Come in the role that is now with me, Moro?
Eu sou o pesadelo periférico
I am the peripheral nightmare
Dibiro, playboy agora vai pagar madeira
Dibiro, playboy will now pay wood
Vou dominar a cidade inteira
I will dominate there is there the whole city
A fita agora vai ser de drive-thru
The tape will now be drive-thru only
Motel cinco estrela, cartão, cheque azul
Five star Motel, card, blue check
Gozolândia, vem pra gozolândia
Gozolândia, come to gozolândia
Gozolândia uh uh
Gozoland uh uh
Eu quero ver quem vai dizer que eu não posso
I want to see who will say I can't
Vamo que vamo que dinheiro agora é nosso
Let's go let's go what money is now ours
Sonhar é bom, a grana da o tom
Dreaming is good, the money is tom
Parece que chegou a nossa vez de abala
Looks like it's our turn to shake





Writer(s): Marcelo Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.