Paroles et traduction Xis - Só por Você
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedrinho
vai
ser
papai
Little
Pedro's
gonna
be
a
daddy
Quem
vai
ser
papai?
Who's
gonna
be
a
daddy?
Menina
mulher
da
pele
preta
Girl
woman
with
black
skin
Essa
daqui
vai
pra
toda
MMPP
da
periferia,
morô,
mano?
This
one
goes
out
to
all
the
MMPP
in
the
hood,
you
know?
Apelidado
Xis
na
fita,
fofa
Nicknamed
Xis
on
the
tape,
cutie
Aí,
pretinha,
é
tudo
com
você!
Hey,
black
girl,
it's
all
about
you!
Não
sei
se
ela
tem
tudo
que
quer
I
don't
know
if
she
has
everything
she
wants
Quem
dera
eu
ser
um
sonho
dela
simples
qualquer
I
wish
I
were
a
simple
dream
of
hers
Aí
sim,
mano,
a
paz
em
mim
é
mais
do
que
certa
Then,
man,
peace
within
me
is
more
than
certain
A
saída
que
resta
a
solução
The
only
way
out,
the
solution
Pra
tudo
aquilo
que
zoa
minha
mente
que
só
To
everything
that
messes
with
my
mind,
that
just
Joga
a
vida
da
gente
pra
baixo
que
só
Throws
our
lives
down,
that
just
Eu
sei
o
quanto
é
foda
a
falta
de
alguém
I
know
how
hard
it
is
to
lack
someone
Pra
ficar
tudo
azul,
tudo
bem
To
make
everything
blue,
everything
alright
A
gente
quase
não
percebe
que
muda,
olha
aí
We
barely
notice
we
change,
look
here
Meu
verso
nunca
pensei
que
um
dia
seria
assim
I
never
thought
my
verse
would
be
like
this
one
day
Inocente,
jogado
no
tempo
da
canção
Innocent,
thrown
into
the
time
of
the
song
Sem
rancor,
sem
ódio
no
tom
Without
rancor,
without
hatred
in
the
tone
Que
bom
saber
que
ainda
posso
ter
uma
chance
It's
good
to
know
I
can
still
have
a
chance
Talvez
virar
o
jogo
e
pá
no
último
lance
Maybe
turn
the
game
around,
bam,
at
the
last
moment
Aí
sim,
só
por
ela
e
pra
ela
eu
vou
ser,
na
moral,
na
moral
Then,
yes,
just
for
her
and
to
her
I
will
be,
for
real,
for
real
Bem
querer,
pode
crer,
por
você
Good
love,
believe
me,
for
you
Trocaria
tudo
por
você
I
would
trade
everything
for
you
(Eu
trocaria
tudo,
tudo
por
você)
(I
would
trade
everything,
everything
for
you)
Trocaria
tudo
por
você
I
would
trade
everything
for
you
Pode
por
uma
fé,
mano,
juro
amor
eterno
a
ela
You
can
have
faith,
man,
I
swear
eternal
love
to
her
Prometo
dar
um
tempo
na
balada
e
no
rolê
I
promise
to
take
a
break
from
partying
and
hanging
out
Já
bate
uma
saudade
cabulosa
de
Itaquera
I
already
miss
Itaquera
a
lot
Dos
mano
tudo
no
apetite
do
proceder
From
the
bros,
all
in
the
hustle
of
the
process
Mas
aí,
minha
responsa
e
pá
seria
outra
But
then,
my
responsibility
and
stuff
would
be
different
Na
correria
do
lar,
naquela
vida
loka
In
the
rush
of
home,
in
that
crazy
life
Monto
meu
esquema
e
aperto
a
bomba
pra
detonar
I
set
up
my
scheme
and
press
the
pump
to
detonate
Sem
caô,
devagar
e
sempre
No
joke,
slowly
and
surely
Aquele
ingresso
do
show
do
Sensação
na
mão
That
ticket
to
the
Sensação
show
in
hand
E
o
seu
sorriso
no
rosto
junto
no
refrão
And
your
smile
on
your
face
along
with
the
chorus
"Na
companhia
de
um
querer
bem
"In
the
company
of
a
good
love
Todo
bem
que
eu
desejo
à
você"
All
the
good
that
I
wish
for
you"
Meu
sonho
além
do
horizonte
My
dream
beyond
the
horizon
Que
pintou
no
céu
do
Lado
Leste
quando
o
sol
nasceu
That
painted
the
East
Side
sky
when
the
sun
was
born
Da
poesia
tal
From
such
poetry
Da
minha
rima
que
agora
é
sua
sim
From
my
rhyme
that
is
now
yours,
yes
Na
fita
por
você
On
the
tape,
for
you
Trocaria
tudo
por
você
I
would
trade
everything
for
you
Só,
(só)
por
você
Just,
(just)
for
you
Trocaria
tudo
por
você
I
would
trade
everything
for
you
(Eu
trocaria
então)
(I
would
trade
then)
Eu
trocaria
o
tom
da
rima
que
eu
levo
na
canção
I
would
trade
the
tone
of
the
rhyme
I
carry
in
the
song
Só,
só
por
você
Just,
just
for
you
E
eu
seria
então
o
mano
mais
firmeza
da
quebrada
And
I
would
then
be
the
most
reliable
bro
in
the
hood
Só,
só
por
você
Just,
just
for
you
De
nada
vale
o
que
me
vem
na
memória
hoje
em
dia
Nothing
is
worth
what
comes
to
my
memory
these
days
Aquela
mina
do
baile
da
escola
That
girl
from
the
school
dance
A
vadia
do
clip
que
me
queria
de
poleiro
The
bitch
from
the
video
who
wanted
me
as
a
perch
Do
tipo
otário
que
na
noite
traz
fama
e
dinheiro
The
sucker
type
that
brings
fame
and
money
at
night
Mentalidade
nota
zero
estampada
na
testa
Zero-grade
mentality
stamped
on
the
forehead
Tem
uma
ou
outra
ideia
repetida
que
presta
There's
one
or
another
repeated
idea
that's
good
Perdeu
a
própria
honra,
já
não
tem
valor
She
lost
her
own
honor,
she
has
no
value
anymore
Vai
acabar
rodando
a
banca
no
Café
Photo
She'll
end
up
working
the
streets
at
Café
Photo
"Xade-toque",
morô?!
Quem
é
da
área
ganho
"Xade-toque",
you
know?!
Who's
from
the
area,
I
win
Já
que
o
passado
passou
e
eu
não
fiquei
no
vapor
Since
the
past
has
passed
and
I
didn't
stay
in
the
vapor
Tô
que
tô
na
alucinada
captura
dela
I'm
all
in
on
the
crazy
capture
of
her
Mandando
ideia
e
mais
ideia
e
só
pensando
nela
Sending
idea
after
idea
and
only
thinking
about
her
Quem
dera
eu
então
ter
aquela
noite
inteira
I
wish
I
had
that
whole
night
Naquele
louco
esquema:
beijo,
boca,
peito,
mão
In
that
crazy
scheme:
kiss,
mouth,
chest,
hand
Seria
ela
a
minha
dama,
minha
princesa
She
would
be
my
lady,
my
princess
A
minha
rosa
verdadeira,
o
meu
lado
bom
My
true
rose,
my
good
side
Trocaria
tudo
por
você
I
would
trade
everything
for
you
Só,
só
por
você
Just,
just
for
you
Trocaria
tudo
por
você
I
would
trade
everything
for
you
(Eu
trocaria
tudo,
tudo
por
você)
(I
would
trade
everything,
everything
for
you)
Trocaria
tudo
por
você
I
would
trade
everything
for
you
Só,
só
por
você
Just,
just
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.