Xis - Só por Você - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xis - Só por Você




Só por Você
Just for You
Pedrinho vai ser papai
Little Pedro's gonna be a daddy
Quem, hein?
Who, huh?
Quem vai ser papai?
Who's gonna be a daddy?
Menina mulher da pele preta
Girl woman with black skin
Essa daqui vai pra toda MMPP da periferia, morô, mano?
This one goes out to all the MMPP in the hood, you know?
Apelidado Xis na fita, fofa
Nicknamed Xis on the tape, cutie
Aí, pretinha, é tudo com você!
Hey, black girl, it's all about you!
Não sei se ela tem tudo que quer
I don't know if she has everything she wants
Quem dera eu ser um sonho dela simples qualquer
I wish I were a simple dream of hers
sim, mano, a paz em mim é mais do que certa
Then, man, peace within me is more than certain
A saída que resta a solução
The only way out, the solution
Pra tudo aquilo que zoa minha mente que
To everything that messes with my mind, that just
Joga a vida da gente pra baixo que
Throws our lives down, that just
Eu sei o quanto é foda a falta de alguém
I know how hard it is to lack someone
Pra ficar tudo azul, tudo bem
To make everything blue, everything alright
A gente quase não percebe que muda, olha
We barely notice we change, look here
Meu verso nunca pensei que um dia seria assim
I never thought my verse would be like this one day
Inocente, jogado no tempo da canção
Innocent, thrown into the time of the song
Sem rancor, sem ódio no tom
Without rancor, without hatred in the tone
Que bom saber que ainda posso ter uma chance
It's good to know I can still have a chance
Talvez virar o jogo e no último lance
Maybe turn the game around, bam, at the last moment
sim, por ela e pra ela eu vou ser, na moral, na moral
Then, yes, just for her and to her I will be, for real, for real
Bem querer, pode crer, por você
Good love, believe me, for you
Por você
For you
Trocaria tudo por você
I would trade everything for you
por você
Just for you
(Eu trocaria tudo, tudo por você)
(I would trade everything, everything for you)
Por você
For you
Trocaria tudo por você
I would trade everything for you
por você
Just for you
Pode por uma fé, mano, juro amor eterno a ela
You can have faith, man, I swear eternal love to her
Prometo dar um tempo na balada e no rolê
I promise to take a break from partying and hanging out
bate uma saudade cabulosa de Itaquera
I already miss Itaquera a lot
Dos mano tudo no apetite do proceder
From the bros, all in the hustle of the process
Mas aí, minha responsa e seria outra
But then, my responsibility and stuff would be different
Na correria do lar, naquela vida loka
In the rush of home, in that crazy life
Monto meu esquema e aperto a bomba pra detonar
I set up my scheme and press the pump to detonate
Sem caô, devagar e sempre
No joke, slowly and surely
Aquele ingresso do show do Sensação na mão
That ticket to the Sensação show in hand
E o seu sorriso no rosto junto no refrão
And your smile on your face along with the chorus
"Na companhia de um querer bem
"In the company of a good love
Todo bem que eu desejo à você"
All the good that I wish for you"
Meu sonho além do horizonte
My dream beyond the horizon
Que pintou no céu do Lado Leste quando o sol nasceu
That painted the East Side sky when the sun was born
Da poesia tal
From such poetry
Da minha rima que agora é sua sim
From my rhyme that is now yours, yes
Na fita por você
On the tape, for you
Por você
For you
Trocaria tudo por você
I would trade everything for you
Só, (só) por você
Just, (just) for you
Por você
For you
(Por você)
(For you)
Trocaria tudo por você
I would trade everything for you
(Eu trocaria então)
(I would trade then)
por você
Just for you
Eu trocaria o tom da rima que eu levo na canção
I would trade the tone of the rhyme I carry in the song
Só, por você
Just, just for you
E eu seria então o mano mais firmeza da quebrada
And I would then be the most reliable bro in the hood
Só, por você
Just, just for you
De nada vale o que me vem na memória hoje em dia
Nothing is worth what comes to my memory these days
Aquela mina do baile da escola
That girl from the school dance
A vadia do clip que me queria de poleiro
The bitch from the video who wanted me as a perch
Do tipo otário que na noite traz fama e dinheiro
The sucker type that brings fame and money at night
Mentalidade nota zero estampada na testa
Zero-grade mentality stamped on the forehead
Tem uma ou outra ideia repetida que presta
There's one or another repeated idea that's good
Perdeu a própria honra, não tem valor
She lost her own honor, she has no value anymore
Vai acabar rodando a banca no Café Photo
She'll end up working the streets at Café Photo
"Xade-toque", morô?! Quem é da área ganho
"Xade-toque", you know?! Who's from the area, I win
que o passado passou e eu não fiquei no vapor
Since the past has passed and I didn't stay in the vapor
que na alucinada captura dela
I'm all in on the crazy capture of her
Mandando ideia e mais ideia e pensando nela
Sending idea after idea and only thinking about her
Quem dera eu então ter aquela noite inteira
I wish I had that whole night
Naquele louco esquema: beijo, boca, peito, mão
In that crazy scheme: kiss, mouth, chest, hand
Seria ela a minha dama, minha princesa
She would be my lady, my princess
A minha rosa verdadeira, o meu lado bom
My true rose, my good side
Por você
For you
Trocaria tudo por você
I would trade everything for you
Só, por você
Just, just for you
Por você
For you
Trocaria tudo por você
I would trade everything for you
por você
Just for you
(Eu trocaria tudo, tudo por você)
(I would trade everything, everything for you)
Por você
For you
Trocaria tudo por você
I would trade everything for you
Só, por você
Just, just for you
Por você
For you
Por você
For you
Por você
For you
Oh, por você
Oh, for you
por você
Just for you





Writer(s): Marcelo Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.