Paroles et traduction Xis - Só por Você
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só por Você
Только для тебя
Pedrinho
vai
ser
papai
Педриньо
станет
папой
Quem
vai
ser
papai?
Кто
станет
папой?
Menina
mulher
da
pele
preta
Девушка,
женщина
с
темной
кожей
Essa
daqui
vai
pra
toda
MMPP
da
periferia,
morô,
mano?
Этот
трек
для
всех
темнокожих
красоток
с
окраин,
понял,
братан?
Apelidado
Xis
na
fita,
fofa
Зовут
меня
Xis,
милая
Aí,
pretinha,
é
tudo
com
você!
Эй,
красотка,
всё
для
тебя!
Não
sei
se
ela
tem
tudo
que
quer
Не
знаю,
есть
ли
у
неё
всё,
что
хочет
Quem
dera
eu
ser
um
sonho
dela
simples
qualquer
Если
бы
я
был
её
простой
мечтой
Aí
sim,
mano,
a
paz
em
mim
é
mais
do
que
certa
Тогда,
братан,
покой
во
мне
был
бы
обеспечен
A
saída
que
resta
a
solução
Выход,
который
остается,
решение
Pra
tudo
aquilo
que
zoa
minha
mente
que
só
Для
всего
того,
что
портит
мой
разум,
что
только
Joga
a
vida
da
gente
pra
baixo
que
só
Тянет
нашу
жизнь
вниз,
что
только
Eu
sei
o
quanto
é
foda
a
falta
de
alguém
Я
знаю,
как
тяжело
без
кого-то
рядом
Pra
ficar
tudo
azul,
tudo
bem
Чтобы
всё
было
хорошо,
спокойно
A
gente
quase
não
percebe
que
muda,
olha
aí
Мы
почти
не
замечаем,
как
меняемся,
смотри
Meu
verso
nunca
pensei
que
um
dia
seria
assim
Мои
стихи,
никогда
не
думал,
что
однажды
они
станут
такими
Inocente,
jogado
no
tempo
da
canção
Невинными,
брошенными
во
времени
песни
Sem
rancor,
sem
ódio
no
tom
Без
злобы,
без
ненависти
в
тоне
Que
bom
saber
que
ainda
posso
ter
uma
chance
Как
хорошо
знать,
что
у
меня
еще
есть
шанс
Talvez
virar
o
jogo
e
pá
no
último
lance
Может
быть,
переломить
игру
и
забить
на
последней
секунде
Aí
sim,
só
por
ela
e
pra
ela
eu
vou
ser,
na
moral,
na
moral
Да,
только
для
неё
и
ради
неё
я
буду,
честно,
честно
Bem
querer,
pode
crer,
por
você
Любить,
можешь
поверить,
тебя
Trocaria
tudo
por
você
Обменял
бы
всё
на
тебя
Só
por
você
Только
для
тебя
(Eu
trocaria
tudo,
tudo
por
você)
(Я
бы
обменял
всё,
всё
на
тебя)
Trocaria
tudo
por
você
Обменял
бы
всё
на
тебя
Só
por
você
Только
для
тебя
Pode
por
uma
fé,
mano,
juro
amor
eterno
a
ela
Можешь
поверить,
братан,
клянусь
в
вечной
любви
к
ней
Prometo
dar
um
tempo
na
balada
e
no
rolê
Обещаю
завязать
с
тусовками
и
барами
Já
bate
uma
saudade
cabulosa
de
Itaquera
Уже
безумно
скучаю
по
Итакуэре
Dos
mano
tudo
no
apetite
do
proceder
По
братанам,
по
нашим
делам
Mas
aí,
minha
responsa
e
pá
seria
outra
Но
теперь
моя
ответственность
будет
другой
Na
correria
do
lar,
naquela
vida
loka
В
суете
домашней
жизни,
в
этой
безумной
жизни
Monto
meu
esquema
e
aperto
a
bomba
pra
detonar
Сделаю
всё
как
надо
и
взорву
бомбу
Sem
caô,
devagar
e
sempre
Без
шуток,
медленно,
но
верно
Aquele
ingresso
do
show
do
Sensação
na
mão
Тот
билет
на
концерт
Sensação
в
руке
E
o
seu
sorriso
no
rosto
junto
no
refrão
И
твоя
улыбка
на
лице
вместе
в
припеве
"Na
companhia
de
um
querer
bem
"В
компании
любимого
человека
Todo
bem
que
eu
desejo
à
você"
Всего
хорошего,
чего
я
желаю
тебе"
Meu
sonho
além
do
horizonte
Моя
мечта
за
горизонтом
Que
pintou
no
céu
do
Lado
Leste
quando
o
sol
nasceu
Которая
появилась
в
небе
Восточной
стороны,
когда
взошло
солнце
Da
poesia
tal
Из
той
самой
поэзии
Da
minha
rima
que
agora
é
sua
sim
Из
моей
рифмы,
которая
теперь
твоя,
да
Na
fita
por
você
В
деле
ради
тебя
Trocaria
tudo
por
você
Обменял
бы
всё
на
тебя
Só,
(só)
por
você
Только,
(только)
для
тебя
Trocaria
tudo
por
você
Обменял
бы
всё
на
тебя
(Eu
trocaria
então)
(Я
бы
обменял
тогда)
Só
por
você
Только
для
тебя
Eu
trocaria
o
tom
da
rima
que
eu
levo
na
canção
Я
бы
изменил
тон
рифмы,
которую
несу
в
песне
Só,
só
por
você
Только,
только
для
тебя
E
eu
seria
então
o
mano
mais
firmeza
da
quebrada
И
я
стал
бы
тогда
самым
надежным
парнем
в
районе
Só,
só
por
você
Только,
только
для
тебя
De
nada
vale
o
que
me
vem
na
memória
hoje
em
dia
Ничего
не
стоит
то,
что
приходит
мне
на
память
сегодня
Aquela
mina
do
baile
da
escola
Та
девчонка
с
школьной
дискотеки
A
vadia
do
clip
que
me
queria
de
poleiro
Шлюха
из
клипа,
которая
хотела
меня
охмурить
Do
tipo
otário
que
na
noite
traz
fama
e
dinheiro
Из
тех
дураков,
которые
ночью
гоняются
за
славой
и
деньгами
Mentalidade
nota
zero
estampada
na
testa
Уровень
интеллекта
- ноль,
написано
на
лбу
Tem
uma
ou
outra
ideia
repetida
que
presta
Есть
пара-тройка
повторяющихся
идей,
которые
годятся
Perdeu
a
própria
honra,
já
não
tem
valor
Потеряла
собственную
честь,
уже
не
имеет
ценности
Vai
acabar
rodando
a
banca
no
Café
Photo
Закончит
тем,
что
будет
крутиться
в
"Кафе
Фото"
"Xade-toque",
morô?!
Quem
é
da
área
ganho
"Скинь
мелочь",
понял?!
Кто
в
теме,
тот
выиграл
Já
que
o
passado
passou
e
eu
não
fiquei
no
vapor
Раз
уж
прошлое
прошло,
и
я
не
остался
в
дураках
Tô
que
tô
na
alucinada
captura
dela
Я
весь
в
погоне
за
ней
Mandando
ideia
e
mais
ideia
e
só
pensando
nela
Посылаю
мысли
и
еще
мысли,
и
только
о
ней
думаю
Quem
dera
eu
então
ter
aquela
noite
inteira
Если
бы
у
меня
была
та
целая
ночь
Naquele
louco
esquema:
beijo,
boca,
peito,
mão
В
том
безумном
раскладе:
поцелуи,
губы,
грудь,
рука
Seria
ela
a
minha
dama,
minha
princesa
Она
была
бы
моей
дамой,
моей
принцессой
A
minha
rosa
verdadeira,
o
meu
lado
bom
Моей
настоящей
розой,
моей
лучшей
стороной
Trocaria
tudo
por
você
Обменял
бы
всё
на
тебя
Só,
só
por
você
Только,
только
для
тебя
Trocaria
tudo
por
você
Обменял
бы
всё
на
тебя
Só
por
você
Только
для
тебя
(Eu
trocaria
tudo,
tudo
por
você)
(Я
бы
обменял
всё,
всё
на
тебя)
Trocaria
tudo
por
você
Обменял
бы
всё
на
тебя
Só,
só
por
você
Только,
только
для
тебя
Só
por
você
Только
для
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.