Xoel Lopez - Joven Poeta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xoel Lopez - Joven Poeta




Joven Poeta
Юный поэт
Joven poeta que no puede dormir.
Юный поэт, который не может уснуть.
Descansa la cabeza en sus palabras, derrama la tristeza en cada verso.
Он склоняет голову на свои слова, изливает печаль в каждом стихе.
Joven poeta que duele al sentir su mundo alrededor, su guerra empezada, su guerra acabada.
Юный поэт, которому больно чувствовать свой мир вокруг, свою начатую войну, свою законченную войну.
Bésame en la noche más oscura y acaríciame con tus versos tristes y haz sangrar para tu pluma hasta que todo haya terminado. Y haz sangrar para mi tu pluma hasta que todo haya comenzado.
Поцелуй меня в самую темную ночь и приласкай своими грустными стихами, и пусть твое перо кровоточит для меня, пока все не закончится. И пусть твое перо кровоточит для меня, пока все не начнется.
Joven poeta que ve pasar el tiempo, el sol y la luna, la ira y la calma, la ira y la calma.
Юный поэт, который видит, как проходит время, солнце и луна, гнев и спокойствие, гнев и спокойствие.
Joven poeta que ama la vida, descansa su alma y vuelve mañana, y vuelve mañana.
Юный поэт, который любит жизнь, успокаивает свою душу и возвращается завтра, и возвращается завтра.
Descansa su alma, y vuelve mañana, y vuelve mañana.
Успокаивает свою душу, и возвращается завтра, и возвращается завтра.
Bésame en la noche más oscura y acaríciame con tus versos tristes y haz sangrar para tu pluma hasta que todo haya terminado. Y haz sangrar para mi tu pluma hasta que todo haya comenzado.
Поцелуй меня в самую темную ночь и приласкай своими грустными стихами, и пусть твое перо кровоточит для меня, пока все не закончится. И пусть твое перо кровоточит для меня, пока все не начнется.





Writer(s): Xoel Lopez Garcia Cabezon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.