Paroles et traduction Xoel López - Patagonia
Partimos
temprano
a
un
mundo
desconocido.
We
set
off
early
to
a
world
unknown.
Te
volviste
a
dormir,
yo
acariciaba
tu
pelo.
You
fell
asleep
again,
I
caressed
your
hair.
Despertamos
confusos
más
allá
del
silencio,
We
woke
up
confused
beyond
the
silence,
En
un
sueño
de
óxido
y
faros
perdidos.
In
a
dream
of
rust
and
lost
headlights.
Como
lobos
marinos
entre
la
corriente
Like
sea
lions
in
the
current
Caímos
al
límite
de
un
desierto
baldío,
We
fell
to
the
edge
of
a
desolate
desert,
Caminamos
glaciares
sobre
ríos
eternos
We
walked
glaciers
on
eternal
rivers
Y
trazamos
los
planes
hacia
el
infinito.
And
we
drew
up
plans
for
infinity.
Corrimos
senderos
hacia
el
pico
más
alto
We
ran
trails
to
the
highest
peak
Te
dije:
volvamos,
es
muy
peligroso.
I
said
to
you:
let's
go
back,
it's
too
dangerous.
Perderse
no
sería
tan
malo
pensamos,
Getting
lost
wouldn't
be
so
bad
we
thought,
Pero
volver
y
contarlo
será
maravilloso.
But
going
back
and
telling
about
it
will
be
wonderful.
Nos
enamoramos
después
de
millones
de
años,
We
fell
in
love
after
millions
of
years,
En
medio
de
una
orgía
de
pingüinos
salvajes
In
the
midst
of
an
orgy
of
wild
penguins
Te
dije
por
siempre
me
quedo
a
tu
lado,
I
told
you
I'll
stay
by
your
side
forever,
Venga
lo
que
venga,
pase
lo
que
pase.
Come
what
may,
happen
what
may.
Sorprendimos
a
la
luna
besando
a
los
volcanes,
We
caught
the
moon
kissing
the
volcanoes,
Surcando
el
lomo
de
una
serpiente
de
fuego,
Sailing
the
back
of
a
snake
of
fire,
En
un
barco
cargado
de
presente
y
futuro,
In
a
ship
laden
with
present
and
future,
Nos
quitamos
los
guantes
y
rezamos
al
viento.
We
took
off
our
gloves
and
prayed
to
the
wind.
Descendimos
a
lo
más
profundo
del
mundo,
We
descended
to
the
deepest
part
of
the
world,
Donde
nace
la
luz
más
intensa
del
bosque
Where
the
most
intense
light
of
the
forest
is
born
Y
bebimos
del
brebaje
de
lo
desconocido,
And
we
drank
the
potion
of
the
unknown,
En
un
sueño
de
azules
y
campos
perdidos
In
a
dream
of
blues
and
lost
fields
Y
al
regresar
el
mismo
decorado,
And
upon
returning
the
same
scenery,
Pero
con
un
guión
totalmente
distinto,
But
with
a
totally
different
script,
Las
mismas
caras,
los
mismos
caminos,
Same
faces,
same
paths,
Ahora
todo
es
igual,
pero
nada
es
lo
mismo.
Now
everything
is
the
same,
but
nothing
is
the
same.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xoel Lopez Garcia Cabezon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.