От
злого
кома
в
горле
сигарет
Vom
bösen
Kloß
im
Hals
durch
Zigaretten
Этот
дикий
кашель
Dieser
wilde
Husten
Дом,
в
котором
мы
любили
во
сне
Das
Haus,
in
dem
wir
uns
im
Schlaf
liebten
Он
стал
бумажным
Es
wurde
papiern
Не
видно
солнца
в
молчаливой
мгле
Keine
Sonne
sichtbar
in
der
stillen
Dunkelheit
Это
не
важно
Das
ist
nicht
wichtig
Я
бы
хотел
позабыть
о
тебе
Ich
würde
dich
gerne
vergessen
Чтобы
влюбиться
дважды
Um
mich
zweimal
zu
verlieben
Начинать
играть
с
тобой
в
любовь
Mit
dir
zu
beginnen,
Liebe
zu
spielen
Просто
твоё
сердце
тает
в
боли
Nur
dein
Herz
schmilzt
vor
Schmerz
В
этой
темноте
закипает
кровь
In
dieser
Dunkelheit
kocht
das
Blut
С
тобой
прекрасна
даже
преисподняя
Mit
dir
ist
selbst
die
Unterwelt
wunderschön
Начинать
играть
с
тобой
в
любовь
Mit
dir
zu
beginnen,
Liebe
zu
spielen
Просто
твоё
сердце
тает
в
боли
Nur
dein
Herz
schmilzt
vor
Schmerz
В
этой
темноте
закипает
кровь
In
dieser
Dunkelheit
kocht
das
Blut
С
тобой
прекрасна
даже
преисподняя
Mit
dir
ist
selbst
die
Unterwelt
wunderschön
Твои
бледные
ноги
нежно
трогают
холодный
песок
Deine
blassen
Füße
berühren
sanft
den
kalten
Sand
И
как-то
плевать,
что
сейчас
даже
не
лето
Und
irgendwie
egal,
dass
jetzt
nicht
mal
Sommer
ist
Мы
на
пустом
пляже
в
танце
с
коньяком
Wir
sind
am
leeren
Strand,
im
Tanz
mit
Cognac
Такие
глупые,
такие
раздетые
So
dumm,
so
entkleidet
Дыхание
с
шумом
воды
в
унисон
Der
Atem
im
Einklang
mit
dem
Rauschen
des
Wassers
Наплевать
на
все
запреты
Scheiß
auf
alle
Verbote
Я
надеюсь
меня
не
разбудит
телефонный
звон
Ich
hoffe,
kein
Telefonklingeln
weckt
mich
И
не
станет
биполярным
бредом
Und
es
wird
nicht
zu
bipolarem
Wahn
Из-за
неё
нам
всем
Ihretwegen
geht
es
uns
allen
Так
паршиво
So
beschissen
За
неё
мы
все
умрём
Für
sie
werden
wir
alle
sterben
За
неё
мы
живы
Für
sie
sind
wir
am
Leben
Начинать
играть
с
тобой
в
любовь
Mit
dir
zu
beginnen,
Liebe
zu
spielen
Просто
твоё
сердце
тает
в
боли
Nur
dein
Herz
schmilzt
vor
Schmerz
В
этой
темноте
закипает
кровь
In
dieser
Dunkelheit
kocht
das
Blut
С
тобой
прекрасна
даже
преисподняя
Mit
dir
ist
selbst
die
Unterwelt
wunderschön
Эй,
чё
ты
от
меня
хочешь?
Hey,
was
willst
du
von
mir?
Зачем
ты
всё
это
строчишь?
Warum
schreibst
du
das
alles?
Ты
время
видела?
Полвторого
ночи!
Hast
du
auf
die
Uhr
geschaut?
Halb
zwei
Uhr
nachts!
Какие
stories?
Какие
видео?
(Абонент
временно
недоступен)
Was
für
Stories?
Was
für
Videos?
(Der
Teilnehmer
ist
vorübergehend
nicht
erreichbar)
Хватит!
У
тебя
чё
не
день,
то
новая
пати
Hör
auf!
Bei
dir
ist
ja
jeder
Tag
'ne
neue
Party
Тебя
вообще
не
должно
ебать,
кто
у
меня
в
кровати
Es
sollte
dich
verdammt
nochmal
nicht
interessieren,
wer
in
meinem
Bett
ist
Забудь,
ты
не
мой
смысл,
не
моя
муза
Vergiss
es,
du
bist
nicht
mein
Sinn,
nicht
meine
Muse
Ты
очередная
игра,
а
я
отличный
юзер
Du
bist
nur
ein
weiteres
Spiel,
und
ich
bin
ein
ausgezeichneter
User
Ты
каждому
второму
кричишь,
что
начало
новой
жизни
Du
schreist
jedem
Zweiten
zu,
dass
ein
neues
Leben
beginnt
Но
я-то
знаю,
на
запястьях
нету
пульса
Aber
ich
weiß
doch,
an
den
Handgelenken
ist
kein
Puls
Всё
довольно,
хватит,
не
хочу,
чтоб
меня
видела
Genug
jetzt,
hör
auf,
ich
will
nicht,
dass
du
mich
siehst
Тебе
к
лицу
рубашка
в
клетку,
а
мне
усмирительная
Dir
steht
das
Karohemd,
und
mir
die
Zwangsjacke
Начинать
играть
с
тобой
в
любовь
Mit
dir
zu
beginnen,
Liebe
zu
spielen
Просто
твоё
сердце
тает
в
боли
Nur
dein
Herz
schmilzt
vor
Schmerz
В
этой
темноте
закипает
кровь
In
dieser
Dunkelheit
kocht
das
Blut
С
тобой
прекрасна
даже
преисподняя
Mit
dir
ist
selbst
die
Unterwelt
wunderschön
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.