Xpert - 100k - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xpert - 100k




100k
100k
Oturmuşdum uşaqlarla çay içirdim
We were sitting with the guys, drinking tea
Birdən xəbər gəldi "axtarırlar X′i" dedim:
Suddenly the news came "they are looking for X′" I said:
-Pay içini!
-Drink up!
Tələsik tərpəndim, bir dayday gözdüyürdü ünvanda
I hurried, an uncle was watching at the address
Başa düşdüm eləmişəm zay içini
I realized I had made my plate too hot
Tək getdim məkanımdan bixəbərdi состав
I left the place alone, the team was unaware
Əyləşdim, yelləndik, avtomobil "Mazda"
We sat down, we sped off, the car was a Mazda
Ağsaqqal bərk ayağını dirəmişdi qazda
The old man had his foot firmly on the gas
Kəmər taxıb məhlələrdə, dedim: dayday, asta!
Fastening my seatbelt through the neighborhoods, I said: Uncle, slow down!
Cani tipdi, belələrini tapmaq olar Sibirdə
He was a scary guy, you can find such people in Siberia
Barmaqları qabar töküb, çopur, yanaq girdə
His fingers were swollen, thick, his cheeks were plump
Həyəcandan sıxılmışam oturacaqda özlüyümdə
I was nervous, I was clenching the seat
Deyinirəm ki, qələt eliyib tək gələrəm bir
I say that i made a mistake, I will come alone another time
Düşünəndə kimisə köməyə çağırmağı
Thinking who to call for help
Elə bu vaxtı грунтовой-a döndü dayı, götürmüşdü sağı
Just then, my uncle turned onto the dirt road, taking a sharp turn
Nəhayət ki, bir an gəldi güclə özümü
Finally the moment came, I forced myself
Toparlayıb qışqırdım: ay dayday hara gedirik axı?!
To gather my thoughts and shout: Uncle, where the hell are we going?!
Çınqıllar maşınımızın təkərlərindən sürüşür
The gravel was flying from the wheels of our car
Yapışmışam sidenkadan bərk əllərimlə
I held on tight to the seat with both hands
Yadıma salmaq istəyirəm dərkən deyirəm
And trying to remember, I say,
Kiminsə hininə girib toyuqlarına "kış" demişəm bəlkə?
Did I perhaps break into someone's hut and say "shoo" to their chickens?
Ağsaqqal zəhmlidir,
The old man is fierce,
Saatlarla açılmayan dodaqlarının ortasında tüstüləyir müştük
A cigarette smokes in the middle of his unmoving lips for hours
Daraq dəyməyən başında külək fərəqət edib
The wind blows through his uncombed hair
Saçın, uzatmıram əlqərəz, bir ağaclıqda düşdük
I do not grow my hair long, we crashed in a forest
Avtomobili xod üstəydi düşünürəm ki,
The car was in neutral, I think that,
Ehtiyatlı tutub işin macal tapıb vurub sürüb qaçar
He carefully figured out the situation and decided to get away
Bəlkə vurum özüm qaçım maşındadır açar?
Maybe I'll hit him, run away and the keys are in the car?
Yox əşi, çox zırpı şeydi gəl bununla bacar
Nope, too risky, there is no way to do it
Hərarətdən alışıb yanır illərnən su
The water that has been boiling for years is hot
Damlasına həsrət olan biyabandı dodaqlarımın əti
My lips are thirsty for a drop of it
Dayısa məğrur heykəl kimi tərpənmir qəti
As for the uncle, he does not move like a proud statue
Sağ əliynən sol çiynimə asta vurub dedi:
He tapped my left shoulder with his right hand and said:
"Clavis on the track!"
"Clavis on the track!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.