Paroles et traduction Xpert - Lal Kimi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qardaşınız
noris
mikrafonda.
Ваш
брат
Норис
у
микрофона.
Maçeta′lar
tər
içində
kulis,
dol
Мачете
в
поту
за
кулисами,
полный
зал.
Udu
polis.
Bərələnən
min
bəbək
baxır
səhnədən
mənə.
Удушье.
Тысяча
возбужденных
малышей
смотрят
на
меня
со
сцены.
Bizləri
səhnələr
ələr.
Нас
сцены
манят.
Həsrət
səhnələr
ələ.
Тоска
по
сцене.
Bilirəm
varmış
adım
ən
sevilən
mc'lərin
listəsində.
Знаю,
что
мое
имя
было
в
списке
самых
любимых
МС.
Yüzmin
yol
cəhd
elədim,
tək
repdən
yaradım.
Сотню
тысяч
раз
пытался,
создать
только
из
рэпа.
Xeyli
qadın
gəldi,
keçdi
həyatımnan.
Şərt
Много
женщин
приходило,
проходило
через
мою
жизнь.
Условие
I
şumda
kəsmədilər
və
xırmanda
yabaladım.
В
шуме
не
срезали,
и
на
току
я
молотил.
Vurmaq
olmur
hər
ağızda
quşi
Нельзя
бить
каждую
птицу,
что
в
клюве.
Bunlar
şəbəkələrdə
mujik
Они
в
сетях
мужики,
Niyəsə
monitordan
uzun
çıxır
quşi
Но
почему-то
с
монитора
длиннее
выходит
клюв.
(əşi)
Sözün
düzünü
desəm,
hələdə
sizin
(кстати)
По
правде
говоря,
до
сих
пор
ваши
Bizimlə
bilmədiyiniz
o
kəslərin
bir
neçəsi
bizlədilər
uje.
(Əşi)
Те,
о
ком
вы
не
знаете
с
нами,
некоторые
из
них
уже
с
нами.
(Кстати)
Yəniki,
mənim
4 tərəfim
qar.
То
есть,
меня
со
всех
сторон
окружает
снег.
Daşlardan
ibarətdir
imarətim,
var!
Da
Из
камней
состоит
мое
здание,
есть!
Да
şlardan
ibarətdir,
Və
birdə
göylərə
məxsus.
Из
камней
состоит,
и
еще
принадлежит
небесам.
Mən
insan
olmağa
məcbur.
Я
вынужден
быть
человеком.
Mən
insan
olmağa
əfsus!
Мне
жаль,
что
я
человек!
Yaranıb
parçalanan,
yer
üzünün
sakiniyəm.
Рожденный,
распадающийся,
я
житель
земли.
Vicdanımın
hakimiyəm,
lal
kimiyəm.
Törədib
nələr-nələr?!
Я
судья
своей
совести,
я
немой.
Что
я
сотворил?!
O
sənnən
bixəbər!
Она
без
тебя!
İnsan
oğlu
gələr-gələr.
Сын
человеческий
придет.
Bilirki
o
sənnən
yaranıb?
Знает
ли
он,
что
рожден
от
тебя?
(Yaranıb)
parçalanan,
yer
üzünün
sakinisən.
(Рожденный)
распадающийся,
ты
жительница
земли.
Vicdanıvın
hakimisən,
lal
kimisən.
Törədib
nələr-nələr?!
Ты
судья
своей
совести,
ты
немая.
Что
ты
сотворила?!
O
sənnən
bixəbər!
Он
без
тебя!
İnsan
oğlu
gələr-gələr.
Сын
человеческий
придет.
Bilirki...
Знает
ли
он...
Biz
isə
həmişə
yaxşıyıq.
А
мы
всегда
хорошие.
Elə
yaxşı
olmuşuğ.
Такими
хорошими
и
были.
O
vaxtki
vaxtımızda
tapışmışıq
baxtımızdan.
(A)
Тогда,
в
наше
время,
мы
наслаждались
своей
судьбой.
(А)
Ağır
gələn
tərəf
təmiz
dostluq
idi
tartımızda.
Тяжелой
стороной
была
чистая
дружба
на
наших
весах.
Otururduq
montindəki
taxtımızda...
Ya
Мы
сидели
на
нашем
троне
на
чердаке...
Или
Dımda
idi
qar
idi
veşlər
əlimdə.
Kami
На
улице
шел
снег,
ветки
в
моей
руке.
В
карма
Ldə
uzun
palto
var
idi
beşdə.
Gəlirlər
deyəndə
qorxmamışdıq.
не
было
длинное
пальто
в
пятерку.
Мы
не
боялись,
когда
говорили,
что
они
придут.
O
tində
çox
danışdıq,
anlamadığ?!
Sonra
В
том
дворе
мы
много
говорили,
разве
не
поняли?!
Потом
Məlum
oldu
adi
yoxlanışdı.
Yaraşmır:
Bu
sə
Выяснилось,
что
это
обычная
проверка.
Не
подходит:
эта
стра
Mtə
"bu
ölkə",
bu
kəndə
"bu
bölgə".
на
"эта
страна",
эта
деревня
"этот
регион".
Palatkalar,
toyxanalar
incəsənətə
salıb
kölgə.
Палатки,
рестораны
бросают
тень
на
искусство.
Sürünür
dirsəklər,
yaxşı
insan
olmaq
üçün.
Ползают
на
локтях,
чтобы
стать
хорошим
человеком.
Müsiqilər
ölən
yerdə
kimiyki
torpağ
üçün?
Кто
же
за
землю,
где
умирает
музыка?
Harda
lelin?
Harda
2pac?
Harda
Gandy?
Где
Ленин?
Где
2Pac?
Где
Ганди?
Dostlarımın
yarısı
solda,
yar
Половина
моих
друзей
слева,
полови
ısı
orta,
yarısı
anti,
qarışıb
yarısı
dində.
на
посередине,
половина
против,
половина
замешана
в
религии.
Danışır
hansı
dildə?
На
каком
языке
она
говорит?
Hansı
ildə
Qurulub
hansı
meymun
hansı
gildən?
В
каком
году
Основана,
какая
обезьяна
из
какой
глины?
Yaranıb
parçalanan,
yer
üzünün
sakiniyəm.
Рожденный,
распадающийся,
я
житель
земли.
Vicdanımın
hakimiyəm,
lal
kimiyəm.
Törədib
nələr-nələr?!
Я
судья
своей
совести,
я
немой.
Что
я
сотворил?!
O
sənnən
bixəbər!
İnsan
oğlu
gələr-gələr.
Она
без
тебя!
Сын
человеческий
придет.
Bilirki
o
sənnən
yaranıb?
Знает
ли
он,
что
рожден
от
тебя?
(Yaranıb)
parçalanan,
yer
üzünün
sakinisən.
(Рожденный)
распадающаяся,
ты
жительница
земли.
Vicdanıvın
hakimisən,
lal
kimisən.
Törədib
nələr-nələr?!
Ты
судья
своей
совести,
ты
немая.
Что
ты
сотворила?!
O
sənnən
bixəbər!
İnsan
oğlu
gələr-gələr.
Он
без
тебя!
Сын
человеческий
придет.
Bilirki
o
sənnən
yaranıb...
Знает
ли
он,
что
рожден
от
тебя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Lal Kimi
date de sortie
18-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.