Xpert - Lal Kimi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xpert - Lal Kimi




Lal Kimi
Немой
Qardaşınız noris mikrafonda.
Ваш брат Норис у микрофона.
Maçeta′lar tər içində kulis, dol
Мачете в поту за кулисами, полный зал.
Udu polis. Bərələnən min bəbək baxır səhnədən mənə.
Удушье. Тысяча возбужденных малышей смотрят на меня со сцены.
Bizləri səhnələr ələr.
Нас сцены манят.
Həsrət səhnələr ələ.
Тоска по сцене.
Bilirəm varmış adım ən sevilən mc'lərin listəsində.
Знаю, что мое имя было в списке самых любимых МС.
Aradım.
Искал.
Yüzmin yol cəhd elədim, tək repdən yaradım.
Сотню тысяч раз пытался, создать только из рэпа.
Xeyli qadın gəldi, keçdi həyatımnan. Şərt
Много женщин приходило, проходило через мою жизнь. Условие
I şumda kəsmədilər xırmanda yabaladım.
В шуме не срезали, и на току я молотил.
Vurmaq olmur hər ağızda quşi
Нельзя бить каждую птицу, что в клюве.
Bunlar şəbəkələrdə mujik
Они в сетях мужики,
Niyəsə monitordan uzun çıxır quşi
Но почему-то с монитора длиннее выходит клюв.
(əşi) Sözün düzünü desəm, hələdə sizin
(кстати) По правде говоря, до сих пор ваши
Bizimlə bilmədiyiniz o kəslərin bir neçəsi bizlədilər uje. (Əşi)
Те, о ком вы не знаете с нами, некоторые из них уже с нами. (Кстати)
Yəniki, mənim 4 tərəfim qar.
То есть, меня со всех сторон окружает снег.
Daşlardan ibarətdir imarətim, var! Da
Из камней состоит мое здание, есть! Да
şlardan ibarətdir, birdə göylərə məxsus.
Из камней состоит, и еще принадлежит небесам.
Mən insan olmağa məcbur.
Я вынужден быть человеком.
Mən insan olmağa əfsus!
Мне жаль, что я человек!
Yaranıb parçalanan, yer üzünün sakiniyəm.
Рожденный, распадающийся, я житель земли.
Vicdanımın hakimiyəm, lal kimiyəm. Törədib nələr-nələr?!
Я судья своей совести, я немой. Что я сотворил?!
O sənnən bixəbər!
Она без тебя!
İnsan oğlu gələr-gələr.
Сын человеческий придет.
Bilirki o sənnən yaranıb?
Знает ли он, что рожден от тебя?
(Yaranıb) parçalanan, yer üzünün sakinisən.
(Рожденный) распадающийся, ты жительница земли.
Vicdanıvın hakimisən, lal kimisən. Törədib nələr-nələr?!
Ты судья своей совести, ты немая. Что ты сотворила?!
O sənnən bixəbər!
Он без тебя!
İnsan oğlu gələr-gələr.
Сын человеческий придет.
Bilirki...
Знает ли он...
Biz isə həmişə yaxşıyıq.
А мы всегда хорошие.
Elə yaxşı olmuşuğ.
Такими хорошими и были.
O vaxtki vaxtımızda tapışmışıq baxtımızdan. (A)
Тогда, в наше время, мы наслаждались своей судьбой. (А)
Ağır gələn tərəf təmiz dostluq idi tartımızda.
Тяжелой стороной была чистая дружба на наших весах.
Otururduq montindəki taxtımızda... Ya
Мы сидели на нашем троне на чердаке... Или
Dımda idi qar idi veşlər əlimdə. Kami
На улице шел снег, ветки в моей руке. В карма
Ldə uzun palto var idi beşdə. Gəlirlər deyəndə qorxmamışdıq.
не было длинное пальто в пятерку. Мы не боялись, когда говорили, что они придут.
O tində çox danışdıq, anlamadığ?! Sonra
В том дворе мы много говорили, разве не поняли?! Потом
Məlum oldu adi yoxlanışdı. Yaraşmır: Bu
Выяснилось, что это обычная проверка. Не подходит: эта стра
Mtə "bu ölkə", bu kəndə "bu bölgə".
на "эта страна", эта деревня "этот регион".
Palatkalar, toyxanalar incəsənətə salıb kölgə.
Палатки, рестораны бросают тень на искусство.
Sürünür dirsəklər, yaxşı insan olmaq üçün.
Ползают на локтях, чтобы стать хорошим человеком.
Müsiqilər ölən yerdə kimiyki torpağ üçün?
Кто же за землю, где умирает музыка?
Harda lelin? Harda 2pac? Harda Gandy?
Где Ленин? Где 2Pac? Где Ганди?
Dostlarımın yarısı solda, yar
Половина моих друзей слева, полови
ısı orta, yarısı anti, qarışıb yarısı dində.
на посередине, половина против, половина замешана в религии.
Danışır hansı dildə?
На каком языке она говорит?
Hansı firqə
Какая партия
Hansı ildə Qurulub hansı meymun hansı gildən?
В каком году Основана, какая обезьяна из какой глины?
Yaranıb parçalanan, yer üzünün sakiniyəm.
Рожденный, распадающийся, я житель земли.
Vicdanımın hakimiyəm, lal kimiyəm. Törədib nələr-nələr?!
Я судья своей совести, я немой. Что я сотворил?!
O sənnən bixəbər! İnsan oğlu gələr-gələr.
Она без тебя! Сын человеческий придет.
Bilirki o sənnən yaranıb?
Знает ли он, что рожден от тебя?
(Yaranıb) parçalanan, yer üzünün sakinisən.
(Рожденный) распадающаяся, ты жительница земли.
Vicdanıvın hakimisən, lal kimisən. Törədib nələr-nələr?!
Ты судья своей совести, ты немая. Что ты сотворила?!
O sənnən bixəbər! İnsan oğlu gələr-gələr.
Он без тебя! Сын человеческий придет.
Bilirki o sənnən yaranıb...
Знает ли он, что рожден от тебя...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.