Paroles et traduction Xpert feat. Luter - Guerrill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İllər
öncə
bir
neçə
üləma
USA
iti,
Годы
назад
несколько
учёных
США
потеряли,
Şəhid
evində
yolunan
saç
dinamit
üçün
fitil.
В
доме
шахида
вырванные
волосы
– фитиль
для
динамита.
Allah,
səni
inkar
edir
nəzəriyyələri
cahilin,
Аллах,
тебя
отрицают
теории
невежд,
Onlar
hələ
də
hesab
edirlər,
Darvin
dahidi
Они
всё
ещё
считают
Дарвина
гением.
Zavodlar
məni
əridir,
bacalardaki
tüstüm,
Заводы
меня
травят,
дым
из
труб
– мой
яд,
Kapitalizm
arzularımı
qızılı
qəlibə
süzdü...
Капитализм
мои
мечты
в
золотой
слиток
отлил...
Brendlərin
yarışmasıdı
bu,
"Kim
kimdən
üstün?",
Это
соревнование
брендов,
"Кто
кого
круче?",
Cəhənnəmdə
yananların
parıldasın
büstü.
В
аду
горящих
бюст
сверкает.
Acından
ölən
gəncə
ultimatum
"AZZAR"
Голодающему
юноше
ультиматум
"AZZAR",
Dinim
hər
gerilədikcə
adına
damğa
basar.
Моя
вера
с
каждым
шагом
назад
клеймит
его
имя.
Bir
tərəfdə
bu
saqqallı
dar
balağlı
dazlar,
С
одной
стороны
эти
бородатые,
узколобые
лысые,
Bu
biri
yanda
svetafordan
adam
asarsa
farslar.
С
другой
– персы,
вешающие
людей
на
светофорах.
Əsgər
qanı
flakondadı,
qalaktikadı
paqonlar,
Кровь
солдата
во
флаконе,
галактики
на
погонах,
Bircə
imza
atsa
vərəqə,
meyit
dolar
vaqonlar
Только
подпись
поставит
на
листке
– и
трупами
заполнятся
вагоны.
Getmək
səcdəyə
çətindir,
onurğamızı
qırıblar,
Трудно
пасть
ниц,
сломали
наши
хребты,
Beldə
Aka
74
X
dağda
Guerilla
В
городе
АК-74,
в
горах
– партизан.
Ey
insan
oğlu,
günəşin
sönür
üzü
zühura
doğru,
Эй,
сын
человеческий,
солнце
гаснет,
обращаясь
к
рассвету,
Xəmiri
çiy
südlə
yoğrulubdu
ki,
Тесто
замешано
на
сыром
молоке,
Özgə
qanını
içib
öz
qanında
boğulub
Выпив
чужую
кровь,
захлебнулся
в
своей.
Xpert
verse:
Xpert
куплет:
Görmədiyimiz
hər
kadrda
3 gözü
var,"Blade"in,
В
каждом
кадре,
что
мы
не
видим,
у
него
3 глаза,
как
у
Блейда,
Sonsuzluğa
yol
açırmış
cins
şalvar,
neynim?!
Джинсы
открывают
путь
в
бесконечность,
что
мне
делать?!
Geydirmədi
"made
in
China",
sanki
kəfəni
meyitin,
"Made
in
China"
не
одевает,
словно
саван
мертвеца,
Süqut
eləsin
fərziyyələri
Ziqmund
Freydin.
Пусть
рухнут
теории
Зигмунда
Фрейда.
Allah!
qəlbimizdə
həkk
olunub
qalsın...
Аллах!
Пусть
в
наших
сердцах
запечатлится...
Müşkül
bir
işdir
məncə,
kəşfi
kimidir
Marsın!
Трудная
задача,
словно
открытие
Марса!
Bıçağı
soxub
dibinə
qədər
döş
qəfəsimi
yarsın,
Пусть
нож
вонзится
до
конца,
разрезая
мою
грудную
клетку,
Orqan
mafiyaları
mənim
qəlbimi
axtarsın!...
Пусть
мафия
органов
ищет
моё
сердце!...
Mentalitet
qurbanları
girib
netdə
gicdər,
Жертвы
менталитета
зашли
в
сеть
и
сошли
с
ума,
Baş
monitor
qoldan
keysə
qoşub
neşdər...
Голова
– монитор,
рука
– мышь,
делают
вскрытие...
Keçid
dövrü
deyilir
buna
keçə
bilsən,
keç
də,
Переходный
период
называется,
если
сможешь
пройти
– проходи,
Biz
keçmişi
unutmuruq,
unutdu
keçmişlər
Мы
прошлое
не
забываем,
забыли
те,
кто
прошли
Bizi,
yerə
atıbsa
dizin,
мимо
нас,
бросив
на
землю,
Avropadasa,
hər
bir
ölkə
bir
qırağıdı
bezin,
Если
в
Европе,
каждая
страна
– кусок
ткани,
Hardaydılar
olmasaydı
yanacaq,
qaz,
benzin?
Где
бы
они
были
без
топлива,
газа,
бензина?
Sizin,
bizim
söhbəti
yoxdur,
hər
şey
kapitalizmindir
Нет
разговоров
"твоё-моё",
всё
принадлежит
капитализму.
Ey
insan
oğlu,
günəşin
sönür
üzü
zühura
doğru
Эй,
сын
человеческий,
солнце
гаснет,
обращаясь
к
рассвету,
Xəmiri
çiy
südlə
yoğrulubdu
ki,
Тесто
замешано
на
сыром
молоке,
Özgə
qanını
içib
öz
qanında
boğulub.
Выпив
чужую
кровь,
захлебнулся
в
своей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Akula
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.