Paroles et traduction Xplicitos feat. Le Will & JR Ruiz - Alucino (feat. Le Will & JR Ruiz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alucino (feat. Le Will & JR Ruiz)
Hallucinate (feat. Le Will & JR Ruiz)
Fuera
de
órbita
fuera
de
órbita
Out
of
orbit
out
of
orbit
Era
un
día
en
que
la
bruma
el
cielo
nublaba,
It
was
a
day
when
the
mist
clouded
the
sky,
Yo
liviano
como
el
aire
andaba
alucinaba
que
era
I
was
light
as
air,
I
was
hallucinating
that
I
was
Lava
que
quemaba
que
quemaba
daba
cuando
hablaba
Lava
that
burned
that
burned
gave
when
I
spoke
De
repente
me
convertí
en
un
gran
cañón
Suddenly
I
became
a
great
cannon
Disparando
a
ese
cerebrito
de
Shooting
at
that
little
brain
of
Cromañón
que
decía
que
venía
a
darme
muerte
Cro-Magnon
who
said
he
came
to
kill
me
Pero
fue
mucha
utopía
para
un
caminante
inerte
But
it
was
a
lot
of
utopia
for
an
inert
walker
Luego
llegué
a
un
lugar
donde
la
hipocresía
no
se
Then
I
came
to
a
place
where
hypocrisy
is
not
Conocía
y
libre
pude
actuar
sin
ser
fugitivo
por
lo
que
hacía
Known
and
free
I
could
act
without
being
a
fugitive
for
what
I
did
Con
la
fuerza
de
un
tráiler
con
la
sabiduría
de
un
fraile
With
the
force
of
a
trailer
with
the
wisdom
of
a
friar
Me
convertí
en
el
inspector
cometiendo
el
mal
I
became
the
inspector
committing
evil
Interventor
que
del
rap
no
supo
ser
su
protector
Controller
who
of
rap
did
not
know
how
to
be
his
protector
Traductor
del
lenguaje
seductor
Translator
of
seductive
language
Conductor
del
estilo
noqueador
Driver
of
the
knockout
style
Soñador
constante
que
encontró
en
la
Constant
dreamer
who
found
in
the
Música
un
laxante
para
una
época
agobiante
Music
a
laxative
for
a
stifling
time
Rápido
como
un
balazo
repasó
esos
días
de
laguna
Fast
as
a
bullet
reviewed
those
days
of
lagoon
Por
qué
recordar
como
poder
volver
a
palpar
Why
remember
how
to
be
able
to
feel
again
Es
el
gozo
de
mi
fortuna
It
is
the
joy
of
my
fortune
Ya
ves
como
los
demás
no
me
comportó
You
see
how
the
others
did
not
behave
to
me
Soy
un
escritor
absorto
un
viajero
solitario
I
am
an
absorbed
writer
a
solitary
traveler
Que
describe
lo
que
percibe
en
su
mundo
imaginario
That
describes
what
he
perceives
in
his
imaginary
world
Alucino
por
medio
de
escritos
que
no
son
ritos
I
hallucinate
through
writings
that
are
not
rites
Pero
son
mi
hábito
para
sobrevivir
este
ámbito
But
they
are
my
habit
to
survive
this
area
Somos
parte
de
este
arte
golpeamos
de
frente
We
are
part
of
this
art
we
hit
head
on
Leo
oscuridad
y
en
ella
hay
una
fuente
es
mi
estupefaciente
I
read
darkness
and
in
it
there
is
a
source
it
is
my
drug
Camino
por
entre
ente
serpiente
recipiente
carente
de
corazón
I
walk
among
entity
serpent
recipient
devoid
of
heart
Solo
tienen
intestinos
son
felinos
They
only
have
intestines
they
are
felines
En
todos
lados
quieren
clavar
sus
colmillos
Everywhere
they
want
to
stick
their
fangs
Pero
encontrarán
alguien
sencillo
But
they
will
find
someone
simple
Ladrillo
a
ladrillo
construimos
un
Brick
by
brick
we
build
a
Castillo
arriba
donde
lo
azul
es
a
veces
amarillo
Castle
up
where
blue
is
sometimes
yellow
Logré
correr
aquel
pestillo
I
managed
to
run
that
latch
Al
norte
de
este
valle
hallé
la
llave
de
lo
razonable
North
of
this
valley
I
found
the
key
to
the
reasonable
Aquello
invisible
que
para
los
ciegos
es
asunto
no
viable
That
invisible
thing
that
for
the
blind
is
a
non-viable
matter
Alucino
con
ser
cada
día
un
poco
más
Xplicito
I
hallucinate
to
be
every
day
a
little
more
Explicit
Conservar
lo
que
hay
aquí
implícito
y
elevarlo
al
infinito
Preserve
what
is
implicit
here
and
raise
it
to
infinity
La
reserva
xplicitos
es
uno
de
muchos
pasos
como
el
lazo
que
atará
The
explicit
reserve
is
one
of
many
steps
like
the
rope
that
will
tie
Cabos
en
el
peor
de
los
casos
son
Ends
in
the
worst
case
are
Escasos
los
momentos
para
este
alucinaje
Scarce
are
the
moments
for
this
hallucination
Un
viajero
no
carga
piedras
en
su
viaje
A
traveler
does
not
carry
stones
on
his
journey
Lo
expresamos
a
través
de
la
escritura
que
es
We
express
it
through
writing
which
is
Nuestro
lenguaje
y
directo
a
la
clandestinidad
Our
language
and
direct
to
secrecy
Alucinación
verídica
hoy
por
mi
mente
circula
y
vincula
Veridical
hallucination
today
circulates
and
links
through
my
mind
Ideas
de
un
corazón
que
especula
cuando
el
dolor
estipula
Ideas
of
a
heart
that
speculates
when
pain
stipulates
Perfección
deja
que
te
pula
Perfection
let
it
polish
you
Es
la
intensión
liberarme
de
una
rutina
de
manipula
It
is
the
intention
to
free
myself
from
a
manipulating
routine
Delirante
la
realidad
cuando
la
maldad
se
postula
Delirious
reality
when
evil
postulates
itself
Te
aferras
de
la
camandula
y
no
hay
dinero
en
la
tula
You
cling
to
the
rosary
and
there
is
no
money
in
the
bag
No
trates
de
cambiar
mi
terquedad
de
mula
Don't
try
to
change
my
mule
stubbornness
Y
en
pleno
vuelo
gracias
a
mi
fórmula
And
in
full
flight
thanks
to
my
formula
El
miedo
se
anula
cuando
te
confabulas
contra
este
mito
que
Fear
is
annulled
when
you
conspire
against
this
myth
that
Devora
fábulas
confibolas
parábolas
más
cuando
cabo
las
vías
Devours
fables
confibolas
parables
more
when
I
finish
the
roads
Bien
fuera
de
las
jaulas
frías
Well
out
of
the
cold
cages
Fuera
de
ese
sueño
lejos
fuera
de
tu
plano
y
pleno
Out
of
that
dream
far
out
of
your
plane
and
full
Gracias
al
poder
patógeno
de
mi
veneno
alucinógeno
Thanks
to
the
pathogenic
power
of
my
hallucinogenic
poison
Oxígeno
divino
que
a
mi
vino
y
no
firmé
ningún
acuerdo
no
Divine
oxygen
that
came
to
my
wine
and
I
did
not
sign
any
agreement
no
Yo,
reconozco
mi
locura
pa'saber
que
sigo
cuerdo
yo
I,
I
recognize
my
madness
to
know
that
I'm
still
sane
I
Reconozco
la
locura
men
I
recognize
the
madness
man
Lejos
de
todo
este
enredo
yo
estoy
alucinando
Far
from
all
this
mess
I'm
hallucinating
Pero
siento
que
vivir
no
puedo
y
hoy
alucinando
quedo
But
I
feel
like
I
can't
live
and
today
I'm
hallucinating
Lejos
de
todo
este
enredo
estoy
alucinando
Far
from
all
this
mess
I'm
hallucinating
Pero
siento
que
vivir
no
puedo
y
hoy
alucinando
quedo
But
I
feel
like
I
can't
live
and
today
I'm
hallucinating
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Arroyave Vallejo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.