Xuxa - Conte Comigo - traduction des paroles en allemand

Conte Comigo - Xuxatraduction en allemand




Conte Comigo
Zähl auf mich
Quantos dedos tenho nessa mão?
Wie viele Finger hab ich an dieser Hand?
(Um, dois, três, quatro, cinco)
(Eins, zwei, drei, vier, fünf)
Se somarmos as duas então
Wenn wir beide Hände nehmen dann
(Seis, sete, oito, nove, dez)
(Sechs, sieben, acht, neun, zehn)
Quantos dedos tenho nesse pé?
Wie viele Zehen hast du an diesem Fuß?
(Um, dois, três, quatro, cinco)
(Eins, zwei, drei, vier, fünf)
Se somarmos os dois como é que é?
Wenn wir beide Füße nehmen, wie wird es plus?
(Seis, sete, oito, nove, dez)
(Sechs, sieben, acht, neun, zehn)
Um mais um é igual a dois
Eins plus eins ist gleich zwei
São os buracos do meu nariz
Sind die Löcher in meiner Nase fein
Meus baixinhos nunca deixem pra depois
Meine Kleinen, schiebt es niemals hinaus
Temos tudo que de bom pra ser feliz
Wir haben alles Glück, das gibt uns Sonnenschein
Dois menos um é igual a um
Zwei minus eins ist gleich eins
Um é nosso amiguinho sol
Eins ist unser Sonnenfreund
Ele mora no azul e é tão legal
Er wohnt im Himmelblau und ist so schräg
Subtrai toda a tristeza e todo o mal
Subtrahiert jede Traurigkeit und jeden Unsegen
Fiz no coração
Ich habe im Herzen
Contas pra sonhar
Dinge zum Träumen
Contas pra viver
Dinge zum Leben
Pra esse mundo ser melhor
Damit die Welt besser wird
(A gente conta, conta, conta contigo)
(Wir zählen, zählen, zählen auf dich)
E você conta, conta, conta comigo
Und du zählst, zählst, zählst auf mich
(A gente conta, conta, conta contigo)
(Wir zählen, zählen, zählen auf dich)
Contando juntos vamos ser mais amigos
Zählen wir gemeinsam, wird Freundschaft sich erzielen
Instrumental
Instrumental
Quantos dedos tenho nessa mão?
Wie viele Finger hab ich an dieser Hand?
(Um, dois, três, quatro, cinco)
(Eins, zwei, drei, vier, fünf)
Se somarmos as duas então
Wenn wir beide Hände nehmen dann
(Seis, sete, oito, nove, dez)
(Sechs, sieben, acht, neun, zehn)
Quantos dedos tenho nesse pé?
Wie viele Zehen hast du an diesem Fuß?
(Um, dois, três, quatro, cinco)
(Eins, zwei, drei, vier, fünf)
Se somarmos os dois como é que é?
Wenn wir beide Füße nehmen, wie wird es plus?
(Seis, sete, oito, nove, dez)
(Sechs, sieben, acht, neun, zehn)
Cinco vezes um é igual a cinco
Fünf mal eins ist gleich fünf
Nessa tabuada também eu brinco
Auch mit Einmaleins spiel' ich fiffig
Faço conta, faço conta toda vez
Rechnen, rechnen immerzu
Multiplico os meus sonhos com vocês
Meine Träume multipliziere ich mit dir
Dois dividido por dois um
Zwei geteilt durch zwei macht eins
Três dividido por três também
Drei geteilt durch drei genauso sicht
Eu preciso todo dia dividir
Jeden Tag muss ich verteilen
Essa minha alegria com alguém
Diese meine Freude, ich vermittel
Fiz no coração
Ich habe im Herzen
Contas pra sonhar
Dinge zum Träumen
Contas pra viver
Dinge zum Leben
(Pra esse mundo ser melhor)
(Damit die Welt besser wird)
(A gente conta, conta, conta contigo)
(Wir zählen, zählen, zählen auf dich)
E você conta, conta, conta comigo
Und du zählst, zählst, zählst auf mich
(A gente conta, conta, conta contigo)
(Wir zählen, zählen, zählen auf dich)
Contando juntos vamos ser mais amigos
Zählen wir gemeinsam, wird Freundschaft sich erzielen
Instrumental
Instrumental
A gente conta, conta, conta contigo
Wir zählen, zählen, zählen auf dich
E você conta, conta, conta comigo
Und du zählst, zählst, zählst auf mich
A gente conta, conta, conta contigo
Wir zählen, zählen, zählen auf dich
Contando juntos vamos ser mais amigos
Zählen wir gemeinsam, wird Freundschaft sich erzielen
A gente conta, conta, conta contigo
Wir zählen, zählen, zählen auf dich
E você conta, conta, conta comigo
Und du zählst, zählst, zählst auf mich
A gente conta, conta, conta contigo
Wir zählen, zählen, zählen auf dich
Contando juntos vamos ser mais amigos
Zählen wir gemeinsam, wird Freundschaft sich erzielen
A gente conta, conta, conta contigo
Wir zählen, zählen, zählen auf dich
E você conta, conta, conta comigo
Und du zählst, zählst, zählst auf mich
A gente conta, conta, conta contigo
Wir zählen, zählen, zählen auf dich





Writer(s): Ronaldo Pires Monteiro De Souza, Prentice Maciel Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.