Xuxa - De Grão em Grão - traduction des paroles en allemand

De Grão em Grão - Xuxatraduction en allemand




De Grão em Grão
Korn für Korn
Mais um dia amanheceu sem solução
Wieder ein Tag bricht an ohne Lösung
Pelas ruas, o abandono e a solidão
Auf den Straßen, Verlassenheit und Einsamkeit
Me fizeram planta sem raiz
Machten mich zur Pflanze ohne Wurzel
Me deram um mundo que eu não quis
Gaben mir eine Welt, die ich nicht wollte
Coração me diz que mesmo assim
Mein Herz sagt mir, dass selbst so
Quem sabe, eu possa ser feliz
Vielleicht kann ich glücklich sein
Todo mundo tem direito a um sonho pra viver
Jeder hat das Recht auf einen Traum zum Leben
Um cantinho pra morar
Ein Plätzchen zum Wohnen
E um pouco pra comer
Und ein wenig zu essen
E a vida vai de grão em grão Escorregando sem razão
Und das Leben geht Korn für Korn Rutscht ohne Grund
Pelas nossas mãos
Durch unsere Hände
Porque os homens se perderam na missão
Weil die Menschen ihre Mission verloren haben
Onde é que estão
Wo sind sie denn
Nosso futuro e nossa paz?
Unsere Zukunft und unser Frieden?
Quem promete
Wer verspricht nur
Mas faz tirar do povo?
Aber nimmt dem Volk nur?
Onde é que estão
Wo sind sie denn
Nossos direitos de viver?
Unsere Rechte zu leben?
Nossos direitos pra fazer um mundo novo?
Unsere Rechte, eine neue Welt zu schaffen?
Está na hora de crescer
Es ist Zeit zu wachsen
Passar a limpo esse país
Dieses Land reinzuwaschen
Devolver pra nossa gente o dom de ser feliz
Unserem Volk die Gabe zurückzugeben, glücklich zu sein
Um pouco mais (uma pouco mais)
Ein bisschen mehr (ein bisschen mehr)
De união (de união)
An Einheit (an Einheit)
Nós não podemos mais perder nenhum segundo
Wir können keine Sekunde mehr verlieren
Um pouco mais (um pouco mais)
Ein bisschen mehr (ein bisschen mehr)
De grão em grão (de grão em grão)
Korn für Korn (Korn für Korn)
Porque nós somos o celeiro deste mundo
Denn wir sind die Kornkammer dieser Welt
Onde é que estão
Wo sind sie denn
Nosso futuro e nossa paz?
Unsere Zukunft und unser Frieden?
Quem promete
Wer verspricht nur
Mas faz tirar do povo?
Aber nimmt dem Volk nur?
Onde é que estão
Wo sind sie denn
Nossos direitos de viver?
Unsere Rechte zu leben?
Nossos direitos pra fazer um mundo novo?
Unsere Rechte, eine neue Welt zu schaffen?
Está na hora de crescer
Es ist Zeit zu wachsen
Passar a limpo esse país
Dieses Land reinzuwaschen
Devolver pra nossa gente o dom de ser feliz
Unserem Volk die Gabe zurückzugeben, glücklich zu sein
Um pouco mais (um pouco mais)
Ein bisschen mehr (ein bisschen mehr)
De união (de união)
An Einheit (an Einheit)
Nós não podemos mais perder nenhum segundo
Wir können keine Sekunde mehr verlieren
Um pouco mais (um pouco mais)
Ein bisschen mehr (ein bisschen mehr)
De grão em grão (de grão em grão)
Korn für Korn (Korn für Korn)
Porque nós somos o celeiro deste mundo
Denn wir sind die Kornkammer dieser Welt
Um pouco mais (um pouco mais)
Ein bisschen mehr (ein bisschen mehr)
De união (de união)
An Einheit (an Einheit)
Nós não podemos mais perder nenhum segundo
Wir können keine Sekunde mehr verlieren
Um pouco mais (um pouco mais)
Ein bisschen mehr (ein bisschen mehr)
De grão em grão (de grão em grão)
Korn für Korn (Korn für Korn)
Porque nós somos o celeiro deste mundo
Denn wir sind die Kornkammer dieser Welt





Writer(s): Ivanilton De Souza Lima, Paulo Cesar Guimaraes Massadas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.