Y - Coin de paradis - traduction des paroles en anglais

Coin de paradis - Ytraduction en anglais




Coin de paradis
Corner of Paradise
Ouais, c'est Pikz à la prod'
Yeah, it's Pikz on the beat
J'ai trouvé mon coin d'paradis
I've found my corner of paradise
Pas radieux tous les jours mais j'suis ravi
Not radiant every day but I'm delighted
Ravive la flamme, plus d'gravité
Rekindles the flame, no more gravity
Le poids s'envole quand elle arrive
The weight flies away when she arrives
Elle a toison d'or, mon cœur chavire
She has a golden fleece, my heart capsizes
C'est mon héroïne, elle m'assagit
She's my heroine, she calms me
J'suis son héros, oui, elle m'a choisi
I'm her hero, yes, she chose me
On écrit notre mythe, on y conte nos vies (Nan, nan, nan, nan)
We write our myth, we tell our lives (No, no, no, no)
J'me confronte au vide, j'ai plus peur de vivre
I confront the void, I'm no longer afraid to live
Je me sens invincible, une force invisible
I feel invincible, an invisible force
Un rêve, une vision, l'amour, la vie qu'on mène
A dream, a vision, love, the life we lead
Un besoin vital que j'veux pas qu'on me prenne
A vital need that I don't want anyone to take from me
C'est avec elle que je monte au ciel (Au ciel)
It's with her that I ascend to heaven (To heaven)
Une bouffée d'air inévitable
A breath of inevitable fresh air
Une denrée rare impérissable
A rare and imperishable commodity
Une idylle dont je veux qu'on s'souvienne
An idyll that I want us to remember
Tous les deux, pour l'meilleur et pour le pire
Both of us, for better or for worse
On forme un duo pour le titre
We form a duo for the title
Comme le méchant et l'gentil flic
Like the bad cop and the good cop
Tous les deux, pour l'meilleur et pour le pire
Both of us, for better or for worse
J'sais que je t'use quand j'fais le pitre
I know I wear you out when I act the fool
Mais j'vois ton plus beau sourire
But I see your most beautiful smile
Caché derrière tes soupirs
Hidden behind your sighs
J'ai trouvé mon coin d'paradis (Mon coin d'paradis)
I've found my corner of paradise (My corner of paradise)
Au ras du sol mais j'vois pas la diff' (Mais j'vois pas la diff')
Down to earth but I don't see the difference (But I don't see the difference)
Mon haricot magique, c'est la miss (C'est la miss)
My magic bean, it's the miss (It's the miss)
Et pour toujours, je veux qu'elle reste
And forever, I want her to stay
Je veux qu'elle reste avec moi (Je veux qu'elle reste avec moi)
I want her to stay with me (I want her to stay with me)
J'tiens l'bonheur dans mes bras (J'tiens l'bonheur dans mes bras)
I hold happiness in my arms (I hold happiness in my arms)
S'il te plaît, n't'en va pas (S'il te plaît, n't'en va pas)
Please, don't go (Please, don't go)
J'pourrai pas l'faire sans toi (J'suis avec toi, j'pourrai pas le faire sans toi)
I couldn't do it without you (I'm with you, I couldn't do it without you)
Quand j'me réveille à tes côtés
When I wake up next to you
Forcément, j'me réveille content
Of course, I wake up happy
Quoi qu'il en coûte, faut s'écouter
Whatever it takes, we must listen to each other
En union se crée le bon temps (A deux)
In union, good times are created (Together)
Une union secrète tout en s'montrant
A secret union while showing ourselves
La vision s'éclaire près de l'autre
The vision becomes clearer near the other
Du ciel est descendu un ange
An angel has descended from heaven
Un amour qui dure comme dans là-haut
A love that lasts like up there
Course contre la montre le temps s'arrête
Race against time where time stands still
J'sais qu'ma préférée restera la reine
I know my favorite will remain the queen
Plus dur de l'avouer qu'd'être dans l'arène
Harder to admit than to be in the arena
Être totalement vrai, montrer les peines
To be totally true, to show the sorrows
Plus d'épée d'Damoclès au-dessus de ma tête
No more sword of Damocles above my head
Elle m'soutient dans douleur comme une attelle
She supports me in pain like a splint
J'veux vie commune, y a personne qui la teste
I want a life together, no one tests her
A la mairie, y a quelqu'un qui l'atteste
At the town hall, someone attests to it
C'est la sagesse incarnée comme Athéna
She is wisdom incarnate like Athena
Ma déesse, ma princesse jusqu'au trépas
My goddess, my princess until death
On traverse les problèmes, les coups de théâtre
We go through problems, dramatic turns
Il y a zéro crainte quand on rit aux éclats
There is zero fear when we laugh heartily
Quand on rigole d'nos conneries, qu'on voit qu'on s'est connus y a longtemps
When we laugh at our stupidities, when we see that we've known each other for a long time
On était minots, on était cons
We were kids, we were fools
On n'osait pas autre que devant nos écrans
We didn't dare to do anything but sit in front of our screens
On manquait de cran, fallait sortir les crocs
We lacked guts, we had to bare our teeth
On s'est pas accrochés pendant quatre ans, c'est trop
We didn't cling to each other for four years, that's too much
J'me suis retrouvé sans attache, sans velcro
I found myself unattached, without velcro
Puis par hasard, à un concert, j't'ai trouvé
Then by chance, at a concert, I found you
D'un artiste qu'on suivait tous les deux plus tôt
Of an artist we both followed earlier
Et mieux vaut tard que jamais
And better late than never
Quand j'vois c'qu'on s'est apportés
When I see what we've brought each other
Le paradis, c'est important
Paradise is important
Et ensemble, on peut s'y porter
And together, we can carry ourselves there
J'ai trouvé mon coin d'paradis (Mon coin d'paradis)
I've found my corner of paradise (My corner of paradise)
Au ras du sol mais j'vois pas la diff' (Mais j'vois pas la diff')
Down to earth but I don't see the difference (But I don't see the difference)
Mon haricot magique, c'est la miss (C'est la miss)
My magic bean, it's the miss (It's the miss)
Et pour toujours, je veux qu'elle reste
And forever, I want her to stay
Je veux qu'elle reste avec moi (Je veux qu'elle reste avec moi)
I want her to stay with me (I want her to stay with me)
J'tiens l'bonheur dans mes bras (J'tiens l'bonheur dans mes bras)
I hold happiness in my arms (I hold happiness in my arms)
S'il te plaît, n't'en va pas (S'il te plaît, n't'en va pas)
Please, don't go (Please, don't go)
J'pourrai pas l'faire sans toi (J'suis avec toi, j'pourrai pas le faire sans toi)
I couldn't do it without you (I'm with you, I couldn't do it without you)
J'veux qu'tu restes avec moi
I want you to stay with me
Son bonheur dans mes bras
Her happiness in my arms
S'il te plaît, n't'en va pas
Please, don't go
J'pourrai pas l'faire sans toi
I couldn't do it without you





Writer(s): Hugo Duvent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.