Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coin de paradis
Corner of Paradise
Ouais,
c'est
Pikz
à
la
prod'
Yeah,
it's
Pikz
on
the
beat
J'ai
trouvé
mon
coin
d'paradis
I've
found
my
corner
of
paradise
Pas
radieux
tous
les
jours
mais
j'suis
ravi
Not
radiant
every
day
but
I'm
delighted
Ravive
la
flamme,
plus
d'gravité
Rekindles
the
flame,
no
more
gravity
Le
poids
s'envole
quand
elle
arrive
The
weight
flies
away
when
she
arrives
Elle
a
toison
d'or,
mon
cœur
chavire
She
has
a
golden
fleece,
my
heart
capsizes
C'est
mon
héroïne,
elle
m'assagit
She's
my
heroine,
she
calms
me
J'suis
son
héros,
oui,
elle
m'a
choisi
I'm
her
hero,
yes,
she
chose
me
On
écrit
notre
mythe,
on
y
conte
nos
vies
(Nan,
nan,
nan,
nan)
We
write
our
myth,
we
tell
our
lives
(No,
no,
no,
no)
J'me
confronte
au
vide,
j'ai
plus
peur
de
vivre
I
confront
the
void,
I'm
no
longer
afraid
to
live
Je
me
sens
invincible,
une
force
invisible
I
feel
invincible,
an
invisible
force
Un
rêve,
une
vision,
l'amour,
la
vie
qu'on
mène
A
dream,
a
vision,
love,
the
life
we
lead
Un
besoin
vital
que
j'veux
pas
qu'on
me
prenne
A
vital
need
that
I
don't
want
anyone
to
take
from
me
C'est
avec
elle
que
je
monte
au
ciel
(Au
ciel)
It's
with
her
that
I
ascend
to
heaven
(To
heaven)
Une
bouffée
d'air
inévitable
A
breath
of
inevitable
fresh
air
Une
denrée
rare
impérissable
A
rare
and
imperishable
commodity
Une
idylle
dont
je
veux
qu'on
s'souvienne
An
idyll
that
I
want
us
to
remember
Tous
les
deux,
pour
l'meilleur
et
pour
le
pire
Both
of
us,
for
better
or
for
worse
On
forme
un
duo
pour
le
titre
We
form
a
duo
for
the
title
Comme
le
méchant
et
l'gentil
flic
Like
the
bad
cop
and
the
good
cop
Tous
les
deux,
pour
l'meilleur
et
pour
le
pire
Both
of
us,
for
better
or
for
worse
J'sais
que
je
t'use
quand
j'fais
le
pitre
I
know
I
wear
you
out
when
I
act
the
fool
Mais
j'vois
ton
plus
beau
sourire
But
I
see
your
most
beautiful
smile
Caché
derrière
tes
soupirs
Hidden
behind
your
sighs
J'ai
trouvé
mon
coin
d'paradis
(Mon
coin
d'paradis)
I've
found
my
corner
of
paradise
(My
corner
of
paradise)
Au
ras
du
sol
mais
j'vois
pas
la
diff'
(Mais
j'vois
pas
la
diff')
Down
to
earth
but
I
don't
see
the
difference
(But
I
don't
see
the
difference)
Mon
haricot
magique,
c'est
la
miss
(C'est
la
miss)
My
magic
bean,
it's
the
miss
(It's
the
miss)
Et
pour
toujours,
je
veux
qu'elle
reste
And
forever,
I
want
her
to
stay
Je
veux
qu'elle
reste
avec
moi
(Je
veux
qu'elle
reste
avec
moi)
I
want
her
to
stay
with
me
(I
want
her
to
stay
with
me)
J'tiens
l'bonheur
dans
mes
bras
(J'tiens
l'bonheur
dans
mes
bras)
I
hold
happiness
in
my
arms
(I
hold
happiness
in
my
arms)
S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas
(S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas)
Please,
don't
go
(Please,
don't
go)
J'pourrai
pas
l'faire
sans
toi
(J'suis
avec
toi,
j'pourrai
pas
le
faire
sans
toi)
I
couldn't
do
it
without
you
(I'm
with
you,
I
couldn't
do
it
without
you)
Quand
j'me
réveille
à
tes
côtés
When
I
wake
up
next
to
you
Forcément,
j'me
réveille
content
Of
course,
I
wake
up
happy
Quoi
qu'il
en
coûte,
faut
s'écouter
Whatever
it
takes,
we
must
listen
to
each
other
En
union
se
crée
le
bon
temps
(A
deux)
In
union,
good
times
are
created
(Together)
Une
union
secrète
tout
en
s'montrant
A
secret
union
while
showing
ourselves
La
vision
s'éclaire
près
de
l'autre
The
vision
becomes
clearer
near
the
other
Du
ciel
est
descendu
un
ange
An
angel
has
descended
from
heaven
Un
amour
qui
dure
comme
dans
là-haut
A
love
that
lasts
like
up
there
Course
contre
la
montre
où
le
temps
s'arrête
Race
against
time
where
time
stands
still
J'sais
qu'ma
préférée
restera
la
reine
I
know
my
favorite
will
remain
the
queen
Plus
dur
de
l'avouer
qu'd'être
dans
l'arène
Harder
to
admit
than
to
be
in
the
arena
Être
totalement
vrai,
montrer
les
peines
To
be
totally
true,
to
show
the
sorrows
Plus
d'épée
d'Damoclès
au-dessus
de
ma
tête
No
more
sword
of
Damocles
above
my
head
Elle
m'soutient
dans
douleur
comme
une
attelle
She
supports
me
in
pain
like
a
splint
J'veux
vie
commune,
y
a
personne
qui
la
teste
I
want
a
life
together,
no
one
tests
her
A
la
mairie,
y
a
quelqu'un
qui
l'atteste
At
the
town
hall,
someone
attests
to
it
C'est
la
sagesse
incarnée
comme
Athéna
She
is
wisdom
incarnate
like
Athena
Ma
déesse,
ma
princesse
jusqu'au
trépas
My
goddess,
my
princess
until
death
On
traverse
les
problèmes,
les
coups
de
théâtre
We
go
through
problems,
dramatic
turns
Il
y
a
zéro
crainte
quand
on
rit
aux
éclats
There
is
zero
fear
when
we
laugh
heartily
Quand
on
rigole
d'nos
conneries,
qu'on
voit
qu'on
s'est
connus
y
a
longtemps
When
we
laugh
at
our
stupidities,
when
we
see
that
we've
known
each
other
for
a
long
time
On
était
minots,
on
était
cons
We
were
kids,
we
were
fools
On
n'osait
pas
autre
que
devant
nos
écrans
We
didn't
dare
to
do
anything
but
sit
in
front
of
our
screens
On
manquait
de
cran,
fallait
sortir
les
crocs
We
lacked
guts,
we
had
to
bare
our
teeth
On
s'est
pas
accrochés
pendant
quatre
ans,
c'est
trop
We
didn't
cling
to
each
other
for
four
years,
that's
too
much
J'me
suis
retrouvé
sans
attache,
sans
velcro
I
found
myself
unattached,
without
velcro
Puis
par
hasard,
à
un
concert,
j't'ai
trouvé
Then
by
chance,
at
a
concert,
I
found
you
D'un
artiste
qu'on
suivait
tous
les
deux
plus
tôt
Of
an
artist
we
both
followed
earlier
Et
mieux
vaut
tard
que
jamais
And
better
late
than
never
Quand
j'vois
c'qu'on
s'est
apportés
When
I
see
what
we've
brought
each
other
Le
paradis,
c'est
important
Paradise
is
important
Et
ensemble,
on
peut
s'y
porter
And
together,
we
can
carry
ourselves
there
J'ai
trouvé
mon
coin
d'paradis
(Mon
coin
d'paradis)
I've
found
my
corner
of
paradise
(My
corner
of
paradise)
Au
ras
du
sol
mais
j'vois
pas
la
diff'
(Mais
j'vois
pas
la
diff')
Down
to
earth
but
I
don't
see
the
difference
(But
I
don't
see
the
difference)
Mon
haricot
magique,
c'est
la
miss
(C'est
la
miss)
My
magic
bean,
it's
the
miss
(It's
the
miss)
Et
pour
toujours,
je
veux
qu'elle
reste
And
forever,
I
want
her
to
stay
Je
veux
qu'elle
reste
avec
moi
(Je
veux
qu'elle
reste
avec
moi)
I
want
her
to
stay
with
me
(I
want
her
to
stay
with
me)
J'tiens
l'bonheur
dans
mes
bras
(J'tiens
l'bonheur
dans
mes
bras)
I
hold
happiness
in
my
arms
(I
hold
happiness
in
my
arms)
S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas
(S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas)
Please,
don't
go
(Please,
don't
go)
J'pourrai
pas
l'faire
sans
toi
(J'suis
avec
toi,
j'pourrai
pas
le
faire
sans
toi)
I
couldn't
do
it
without
you
(I'm
with
you,
I
couldn't
do
it
without
you)
J'veux
qu'tu
restes
avec
moi
I
want
you
to
stay
with
me
Son
bonheur
dans
mes
bras
Her
happiness
in
my
arms
S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas
Please,
don't
go
J'pourrai
pas
l'faire
sans
toi
I
couldn't
do
it
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Duvent
Album
3 COINS
date de sortie
22-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.