Paroles et traduction Y - Entraînante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
c'est
Piks
à
la
prod
Yeah,
it's
Piks
on
the
beat
Dans
la
danse,
dans
les
temps
On
the
dance
floor,
in
the
rhythm
J'suis
l'océan,
t'es
l'étang
I'm
the
ocean,
you're
the
pond
En
détente,
j'ai
le
temps
Relaxed,
I
got
time
Entêté,
ma
chance
je
tente
Stubborn,
I'm
taking
my
chance
Dans
la
danse,
dans
les
temps
On
the
dance
floor,
in
the
rhythm
J'suis
l'océan,
t'es
l'étang
I'm
the
ocean,
you're
the
pond
En
détente,
j'ai
le
temps
Relaxed,
I
got
time
Entêté,
ma
chance
je
tente
Stubborn,
I'm
taking
my
chance
J'm'en
bats
les
couilles
des
gens
I
don't
give
a
damn
about
people
La
mélo'
est
entraînante
The
melody
is
catchy
Tu
veux
ton
feat,
c'est
nan
You
want
a
feat,
no
way
J'ai
mon
équipe,
c'est
normal
I
got
my
crew,
it's
normal
J'm'en
bats
les
couilles
des
gеns
I
don't
give
a
damn
about
people
La
mélo'
est
entraînante
The
melody
is
catchy
Tu
vеux
ton
feat,
c'est
nan
You
want
a
feat,
no
way
J'ai
mon
équipe,
c'est
normal
(Normal)
I
got
my
crew,
it's
normal
(Normal)
Devant
le
vide,
j'connais
la
sentence
Facing
the
void,
I
know
the
sentence
Rien
dans
la
tête
quand
c'est
ça
qu'j'entends
Nothing
in
my
head
when
I
hear
that
Vite,
la
thune
m'attend,
stop
de
faire
l'enfant
Quick,
the
money
awaits,
stop
acting
like
a
child
J'suis
dans
l'futur,
j'serai
leur
ascendant
I'm
in
the
future,
I'll
be
their
ancestor
J'ai
d'la
peine
pour
ces
rats
sans
dents
I
feel
sorry
for
these
toothless
rats
Crache
toute
ma
haine,
j'suis
fracassant
Spitting
all
my
hatred,
I'm
shattering
Piks
à
la
prod,
je
ferai
pas
sans
Piks
on
the
beat,
I
won't
do
it
without
him
J'fais
pas
semblant
quand
le
stick
m'assomme
I'm
not
pretending
when
the
stick
knocks
me
out
J'sais
que
j'peux
m'passer
d'toi
I
know
I
can
do
without
you
Quand
j'vois
qu'il
y
a
des
trucs
qui
s'trament
When
I
see
that
some
things
are
being
dealt
with
T'es
qu'un
figurant
dans
l'histoire
You're
just
an
extra
in
the
story
J'perds
plus,
j'connais
déjà
les
drames
I
don't
lose
anymore,
I
already
know
the
dramas
J'vise
les
beaux
draps
I'm
aiming
for
the
good
clothes
Il
n'est
pas
trop
tard
It's
not
too
late
J'suis
une
petite
trouvaille
I'm
a
rare
find
Et
unique
en
mon
genre,
S/O
Dubaï
And
one
of
a
kind,
S/O
Dubai
A
force
de
m'donner,
j'fais
peine
à
voir
By
giving
so
much,
I'm
painful
to
watch
J'vais
les
couler
comme
Pearl
Harbor
I'll
sink
them
like
Pearl
Harbor
J'm'en
bats
plus
les
couilles
d'être
une
star
I
don't
give
a
damn
about
being
a
star
anymore
J'assume
mes
propos,
j'passerai
d'abord
I
stand
by
my
words,
I'll
go
first
J'maîtrise,
envoie
la
prod,
j'suis
serein
I'm
in
control,
send
the
beat,
I'm
serene
D'un
commun
accord,
j'gagne
les
deux
rounds
By
mutual
agreement,
I
win
both
rounds
La
prochaine
étape,
c'est
que
j'décolle
The
next
step
is
for
me
to
take
off
Un
soir
de
pleine
lune,
plutôt
vilain
One
full
moon
night,
quite
nasty
Dans
la
danse,
dans
les
temps
On
the
dance
floor,
in
the
rhythm
J'suis
l'océan,
t'es
l'étang
I'm
the
ocean,
you're
the
pond
En
détente,
j'ai
le
temps
Relaxed,
I
got
time
Entêté,
ma
chance
je
tente
Stubborn,
I'm
taking
my
chance
Dans
la
danse,
dans
les
temps
On
the
dance
floor,
in
the
rhythm
J'suis
l'océan,
t'es
l'étang
I'm
the
ocean,
you're
the
pond
En
détente,
j'ai
le
temps
Relaxed,
I
got
time
Entêté,
ma
chance
je
tente
Stubborn,
I'm
taking
my
chance
J'm'en
bats
les
couilles
des
gens
I
don't
give
a
damn
about
people
La
mélo'
est
entraînante
The
melody
is
catchy
Tu
veux
ton
feat,
c'est
nan
You
want
a
feat,
no
way
J'ai
mon
équipe,
c'est
normal
I
got
my
crew,
it's
normal
J'm'en
bats
les
couilles
des
gens
I
don't
give
a
damn
about
people
La
mélo'
est
entraînante
The
melody
is
catchy
Tu
veux
ton
feat,
c'est
nan
You
want
a
feat,
no
way
J'ai
mon
équipe,
c'est
normal
(Normal)
I
got
my
crew,
it's
normal
(Normal)
Marche
seul
dans
ta
vie
Walk
alone
in
your
life
J'ai
acolyte
sur
l'navire
I
have
a
partner
on
the
ship
J'suis
capitaine,
j'suis
Luffy
I'm
the
captain,
I'm
Luffy
J'donnerai
tout
pour
mes
amis
I'd
give
everything
for
my
friends
J'vois
soleil
dans
abîme
I
see
sunshine
in
the
abyss
J'mets
couleur
sur
habit
I
put
color
on
clothes
De
rien,
j'ai
déjà
fait
mine
You're
welcome,
I've
already
pretended
Mais
aux
traîtres
je
ferai
pas
la
bise
But
I
won't
kiss
traitors
Tout
le
monde
a
ses
limites
et
c'est
limite
chiant
Everyone
has
their
limits
and
it's
damn
limiting
J'irai
jamais
aussi
loin
qu'Eddy
Mitchell
I'll
never
go
as
far
as
Eddy
Mitchell
J'me
répète
souvent
que
j'pourrai
faire
des
hits
sales
I
often
tell
myself
that
I
could
make
some
dirty
hits
Suffirait
que
je
retire
les
chaînes
All
I'd
have
to
do
is
take
off
the
chains
Mais
nan,
ça
s'passe
pas
comme
ça
But
no,
it
doesn't
work
like
that
J'ai
l'temps,
le
bac
+5 passera
avant
I
got
time,
the
master's
degree
will
come
before
Le
son
fait
que
j'm'amuse
bêtement
The
sound
makes
me
have
silly
fun
J'romance
ma
vie
sans
l'inventer
I
romanticize
my
life
without
making
it
up
T'es
où,
t'es
pas
là,
t'es
perdu,
nan
Where
are
you,
you're
not
there,
you're
lost,
no
J'rentre
dans
les
parages
et
j'perds
du
temps
I'm
entering
the
area
and
I'm
wasting
time
Le
hasard
fait
qu't'auras
ta
chance
ou
nan
As
luck
would
have
it,
you'll
get
your
chance
or
not
T'es
dans
la
danse
ou
tu
regardes
seulement
Are
you
in
the
dance
or
are
you
just
watching
T'es
où,
t'es
pas
là,
t'es
perdu,
nan
Where
are
you,
you're
not
there,
you're
lost,
no
J'rentre
dans
les
parages
et
j'perds
du
temps
I'm
entering
the
area
and
I'm
wasting
time
Le
hasard
fait
qu't'auras
ta
chance
ou
nan
As
luck
would
have
it,
you'll
get
your
chance
or
not
Tu
regardes
seulement
où
t'es
(Dans
la)
You're
just
watching
where
you
are
(In
the)
Dans
la
danse,
dans
les
temps
On
the
dance
floor,
in
the
rhythm
J'suis
l'océan,
t'es
l'étang
I'm
the
ocean,
you're
the
pond
En
détente,
j'ai
le
temps
Relaxed,
I
got
time
Entêté,
ma
chance
je
tente
Stubborn,
I'm
taking
my
chance
Dans
la
danse,
dans
les
temps
On
the
dance
floor,
in
the
rhythm
J'suis
l'océan,
t'es
l'étang
I'm
the
ocean,
you're
the
pond
En
détente,
j'ai
le
temps
Relaxed,
I
got
time
Entêté,
ma
chance
je
tente
Stubborn,
I'm
taking
my
chance
J'm'en
bats
les
couilles
des
gens
I
don't
give
a
damn
about
people
La
mélo'
est
entraînante
The
melody
is
catchy
Tu
veux
ton
feat,
c'est
nan
You
want
a
feat,
no
way
J'ai
mon
équipe,
c'est
normal
I
got
my
crew,
it's
normal
J'm'en
bats
les
couilles
des
gens
I
don't
give
a
damn
about
people
La
mélo'
est
entraînante
The
melody
is
catchy
Tu
veux
ton
feat,
c'est
nan
You
want
a
feat,
no
way
J'ai
mon
équipe,
c'est
normal
(Normal)
I
got
my
crew,
it's
normal
(Normal)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Duvent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.