Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
tu
veux
gagner
pour
de
vrai
Willst
du
wirklich
gewinnen?
Pourquoi
tu
veux
gagner,
pour
être
frais
Warum
willst
du
gewinnen,
um
cool
zu
sein?
Est-ce
que
tu
peux
gagner,
faut
être
prêt
Kannst
du
gewinnen,
musst
du
bereit
sein?
A
quoi
sert
de
gagner
sans
être
vrai
Was
bringt
es
zu
gewinnen,
ohne
echt
zu
sein?
Est-ce
que
tu
veux
gagner
pour
de
vrai
Willst
du
wirklich
gewinnen?
Pourquoi
tu
veux
gagner,
pour
être
frais
Warum
willst
du
gewinnen,
um
cool
zu
sein?
Est-ce
que
tu
peux
gagner,
faut
être
prêt
Kannst
du
gewinnen,
musst
du
bereit
sein?
A
quoi
sert
de
gagner
sans
être
vrai
Was
bringt
es
zu
gewinnen,
ohne
echt
zu
sein?
J'te
l'demande,
à
quoi
sert
de
gagner
Ich
frage
dich,
was
bringt
es
zu
gewinnen?
Est-ce
que
ça
va
améliorer
ta
vie
ou
tu
fais
ça
juste
pour
l'estime
Wird
es
dein
Leben
verbessern
oder
tust
du
es
nur
für
das
Ansehen?
Change
de
style
de
vie,
y
a
des
gagnants
qui
sont
nuls
Ändere
deinen
Lebensstil,
es
gibt
Gewinner,
die
schlecht
sind.
La
victoire
ça
fait
pas
tout
mais
être
second
ça
fait
chier
Der
Sieg
ist
nicht
alles,
aber
Zweiter
zu
sein,
ist
scheiße.
C'est
pour
ça
qu'moi,
j'veux
gagner,
passer
l'drapeau
à
damiers
Deshalb
will
ich
gewinnen,
die
Zielflagge
überqueren.
Être
dans
l'studio
comme
Daniel,
écraser
concu'
comme
neige
damée
Im
Studio
sein
wie
Daniel,
die
Konkurrenz
zerquetschen
wie
festgefahrener
Schnee.
Mais
pour
ça
faut
connaître
la
défaite,
sinon
victoire
n'a
pas
d'sens
Aber
dafür
muss
man
die
Niederlage
kennen,
sonst
hat
der
Sieg
keinen
Sinn.
Premier
concert
dans
salle
des
fêtes,
première
défaite,
pas
d'chance
Erstes
Konzert
im
Festsaal,
erste
Niederlage,
kein
Glück.
Pas
d'chance
si
tu
pars
de
zéro,
j'vais
serrer
Kein
Glück,
wenn
du
bei
Null
anfängst,
ich
werde
durchhalten.
Les
super-héros
c'est
pas
réel
Superhelden
sind
nicht
real.
Gagner
un
peu
d'argent,
c'est
Noël
Ein
bisschen
Geld
verdienen,
das
ist
Weihnachten.
Noël,
Noël,
Noël,
Noël
tous
les
jours
quand
j'serai
dans
l'bus
tour
Weihnachten,
Weihnachten,
Weihnachten,
Weihnachten
jeden
Tag,
wenn
ich
im
Tourbus
bin.
Et
que
j'vais
tout
niquer,
j'serai
premier
au
premier
tour
Und
wenn
ich
alles
rocke,
werde
ich
Erster
in
der
ersten
Runde
sein.
J'serai
premier
au
dernier
tour
Ich
werde
Erster
in
der
letzten
Runde
sein.
Qu'est
ce
tu
veux
gagner
Was
willst
du
gewinnen?
Qu'est
ce
tu
veux
faire
Was
willst
du
machen?
Qu'est
ce
tu
veux
prouver,
hein
Was
willst
du
beweisen,
he?
Comme
si
tu
vaux
plus
que
moins
Als
ob
du
mehr
wert
wärst
als
weniger.
Succès
arrive
cavale
plus
que
loin
Der
Erfolg
kommt,
galoppiere
weiter
als
weit.
Sur
scène
t'es
plus
que
bien
Auf
der
Bühne
bist
du
mehr
als
gut.
T'es
plus
que
3x
rien
Du
bist
mehr
als
dreimal
nichts.
Ouvre
les
yeux,
vois
ton
destin
Öffne
deine
Augen,
sieh
dein
Schicksal.
Regarde
bien
l'or
dans
tes
mains
Sieh
dir
das
Gold
in
deinen
Händen
genau
an.
Est-ce
que
tu
veux
gagner
pour
de
vrai
Willst
du
wirklich
gewinnen?
Pourquoi
tu
veux
gagner,
pour
être
frais
Warum
willst
du
gewinnen,
um
cool
zu
sein?
Est-ce
que
tu
veux
gagner,
faut
être
prêt
Willst
du
gewinnen,
musst
du
bereit
sein?
A
quoi
sert
de
gagner
sans
être
vrai
Was
bringt
es
zu
gewinnen,
ohne
echt
zu
sein?
Est-ce
que
tu
veux
gagner
pour
de
vrai
Willst
du
wirklich
gewinnen?
Pourquoi
tu
veux
gagner,
pour
être
frais
Warum
willst
du
gewinnen,
um
cool
zu
sein?
Est-ce
que
tu
veux
gagner,
faut
être
prêt
Willst
du
gewinnen,
musst
du
bereit
sein?
A
quoi
sert
de
gagner
sans
être
vrai
Was
bringt
es
zu
gewinnen,
ohne
echt
zu
sein?
A
quoi
sert
de
gagner
sans
être
vrai
Was
bringt
es,
zu
gewinnen,
ohne
wahrhaftig
zu
sein?
T'arrives
en
haut
et
puis
t'espères
Du
kommst
oben
an
und
dann
hoffst
du,
Pouvoir
changer,
pouvoir
te
refaire,
nan
dich
ändern
zu
können,
dich
neu
zu
erfinden,
nein.
Ton
identité,
c'est
celle
du
perdant
Deine
Identität
ist
die
eines
Verlierers.
Percer,
à
quoi
ça
sert,
sérieux
Durchbrechen,
wozu
dient
das,
ernsthaft?
J'fais
mes
bails
en
soum
et
ça
m'sied
Ich
mache
mein
Ding
heimlich
und
das
passt
mir.
Sincèrement,
pas
d'tête
d'enterrement
Ehrlich
gesagt,
keine
Trauermiene.
À
pas
d'géant,
je
fais
une
entrée
d'grand
Mit
Riesenschritten
mache
ich
einen
großen
Auftritt.
Enfin
j'pense
ne
pas
m'être
trompé
Endlich
denke
ich,
mich
nicht
geirrt
zu
haben.
Et
quand
j'pense,
j'écris
des
couplets
Und
wenn
ich
denke,
schreibe
ich
Strophen.
Cette
sale
merde,
ça
s'arrête
jamais
Dieser
verdammte
Mist,
er
hört
nie
auf.
C'est
l'premier
combat
à
gagner
Das
ist
der
erste
Kampf,
den
es
zu
gewinnen
gilt.
D'accord
mais
toi
est-ce
que
tu
l'fais
Okay,
aber
tust
du
es
auch?
Bla
bla
bla,
j't'entends
bafouiller
Bla
bla
bla,
ich
höre
dich
stammeln.
Frérot,
sois
honnête
Mein
Lieber,
sei
ehrlich.
T'as
beaucoup
a
donner
Du
hast
viel
zu
geben.
Un
beau
coup,
t'as
donné
Einen
schönen
Schlag
hast
du
ausgeteilt.
Tes
histoires,
j'les
connais
Deine
Geschichten,
ich
kenne
sie.
Père
castor
abonné
Geschichtenerzähler,
Abonnent.
Tu
te
caches
sous
ton
bonnet
Du
versteckst
dich
unter
deiner
Mütze.
Est-ce
que
tu
veux
gagner?
Willst
du
gewinnen?
Qu'est
ce
tu
veux
faire
Was
willst
du
tun?
Qu'est-ce
tu
veux
prouver,
qui
tu
veux
faire
taire
Was
willst
du
beweisen,
wen
willst
du
zum
Schweigen
bringen?
Toi,
c'est
tout
seul
que
tu
t'enterres
Du
bist
es,
der
sich
selbst
begräbt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Duvent
Album
Gagner
date de sortie
21-12-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.