Am You Crazy? -
Y
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am You Crazy?
Bin ich verrückt?
I
wonder
why
these
people
can't
stand
me
Ich
frage
mich,
warum
diese
Leute
mich
nicht
ausstehen
können
I
no
longer
wanna
be
a
player...
Pun
Ich
will
kein
Player
mehr
sein...
Wortspiel
Where
the
fun
Wo
bleibt
der
Spaß?
I'm
tryna
do
real
real
damage
Ich
versuche,
echten
Schaden
anzurichten
And
the
therapist
say
that
I'm
manic
Und
der
Therapeut
sagt,
ich
sei
manisch
Where's
the
fun
Wo
bleibt
der
Spaß?
I'ma
end
up
talking
wit
some
anger
Ich
werde
am
Ende
wütend
reden
Red
the
real
aura
and
the
flavor
Rot,
die
wahre
Aura
und
der
Geschmack
Is
it
Pandora's
box
or
a
manger
Ist
es
die
Büchse
der
Pandora
oder
eine
Krippe?
Know
that
I'm
slaving
out
my
mind
need
a
savior
Ich
weiß,
dass
ich
mich
abrackere,
mein
Geist
braucht
einen
Retter
Henny
bottle
know
it
gonna
clank
Hennessy-Flasche,
ich
weiß,
sie
wird
klirren
Drop
the
cash.
Part
of
cast.
For
the
cream.
It's
a
scene
Lass
das
Geld
fallen.
Teil
der
Besetzung.
Für
die
Sahne.
Es
ist
eine
Szene
For
the
paper,
an
act.
All
the
same
hive
brains
Für
das
Papier,
eine
Show.
Alles
die
gleichen
Schwarmgehirne
Am
I
mindless
if
I'd
rather
be
in
dream
Bin
ich
hirnlos,
wenn
ich
lieber
träumen
würde?
If
luck
and
fortune
wanna
grace
me
Wenn
Glück
und
Schicksal
mich
beglücken
wollen
Or
if
chaos,
entropy
make
crazy
Oder
wenn
Chaos,
Entropie
mich
verrückt
machen
I
tried
to
show
em
that
I'm
real
danger
Ich
habe
versucht,
ihnen
zu
zeigen,
dass
ich
eine
echte
Gefahr
bin,
Süße.
I
no
longer
wanna
be
a
player...
Pun
Ich
will
kein
Player
mehr
sein...
Wortspiel
This
gaslighted
green.
What
a
marvelous
scene
Dieses
gasbeleuchtete
Grün.
Was
für
eine
wundervolle
Szene
Forgetting
everything,
this
is
all
it
could
be
Alles
vergessen,
das
ist
alles,
was
es
sein
könnte
Think
how
many
people
gonna
fall
in
love
with
this
scene
Stell
dir
vor,
wie
viele
Leute
sich
in
diese
Szene
verlieben
werden
Memory
wipes,
all
your
burdens
get
freed
Gedächtnislöschung,
all
deine
Lasten
werden
befreit
Walk
around
calm
and
your
shoulders
relaxed
Geh
ruhig
herum
und
deine
Schultern
sind
entspannt
Like
you
just
got
some
head
in
a
pool
then
a
stack
Als
hättest
du
gerade
einen
Blowjob
im
Pool
bekommen
und
dann
einen
Batzen
Geld
This
current
psychedelic
E-electric
Dieses
aktuelle
psychedelische
E-Elektrisch
And
I'm
settled
thinking
how
am
I
so
special
Und
ich
bin
beruhigt
und
denke,
wie
bin
ich
so
besonders?
All
these
people
by
my
temple
All
diese
Leute
an
meinem
Tempel
I
tried
to
show
em
that
I'm
real
danger
Ich
habe
versucht,
ihnen
zu
zeigen,
dass
ich
eine
echte
Gefahr
bin,
Süße.
I
no
longer
wanna
be
a
player...
Pun
Ich
will
kein
Player
mehr
sein...
Wortspiel
I
tried
to
show
em
that
I'm
real
danger
Ich
habe
versucht,
ihnen
zu
zeigen,
dass
ich
eine
echte
Gefahr
bin,
Süße.
They
reply
with
calm
they
the
savior
Sie
antworten
mit
Ruhe,
sie
seien
der
Retter
Where's
my
fun
Wo
bleibt
mein
Spaß?
Guess
I
gotta
go
and
pay
a
fee
or
a
fine
for
the
blow
up
Ich
schätze,
ich
muss
eine
Gebühr
oder
eine
Strafe
für
die
Explosion
zahlen
There
only
me
and
mine
toe
to
toe
Da
sind
nur
ich
und
meine,
Kopf
an
Kopf
Boo
hoo
if
you
don't
get
the
life
that
you
owed
Buuhuu,
wenn
du
nicht
das
Leben
bekommst,
das
dir
zusteht
But
the
spirit
in
me
can't
let
the
work
go
ghost
Aber
der
Geist
in
mir
kann
die
Arbeit
nicht
einfach
aufgeben
Be
a
sheep?
Better
bow
down
to
the
goat
Ein
Schaf
sein?
Verbeuge
dich
lieber
vor
der
Ziege
Why
keep
receipts
ya
buying
time,
ya
going
broke
Warum
Quittungen
aufbewahren,
du
kaufst
Zeit,
du
gehst
pleite
Man
I'm
popping
this
cyst
them
fellas
Mann,
ich
lasse
diese
Zyste
platzen,
diese
Typen
Don't
have
a
gist
of
zealous.
Ambitionless
I'm
severed
Haben
keine
Ahnung
von
Eifer.
Ambitionslos
bin
ich
getrennt
Feeling
like
quit
is
heaven
Fühle
mich,
als
wäre
Aufgeben
der
Himmel
Hell
is
this
trip
yet
tethered
keep
a
tight
grip
Hölle
ist
diese
Reise,
aber
angebunden,
halte
dich
fest
Forever,
still
with
this
bitch
ambiguous
AZ
said
roll
a
spliff
Für
immer,
immer
noch
mit
dieser
Schlampe,
zweideutig,
AZ
sagte,
dreh
einen
Joint
Since
it's
death
at
the
end
of
the
day
Da
es
am
Ende
des
Tages
Tod
gibt
Imma
live
the
damn
dreams
that
I
go
and
create
Werde
ich
die
verdammten
Träume
leben,
die
ich
erschaffe
Let
a
mortal
stray
to
the
way
that
I
sway
Lass
einen
Sterblichen
zu
der
Art
abschweifen,
wie
ich
mich
bewege
Combat
on
sight,
but
woah
wait
why
fight
Kampf
auf
Sicht,
aber
woah,
warte,
warum
kämpfen?
They
say
you
so
tight...
Relax
don't
take
like
so
strict
Sie
sagen,
du
bist
so
toll...
Entspann
dich,
nimm
es
nicht
so
streng
Then
they
go
flip
the
script
Dann
drehen
sie
den
Spieß
um
Where
my
understudy,
man
he
can
have
this
shit
Wo
ist
mein
Double,
Mann,
er
kann
diesen
Mist
haben
I
tried
to
show
em
that
I'm
real
danger
Ich
habe
versucht,
ihnen
zu
zeigen,
dass
ich
eine
echte
Gefahr
bin,
Süße.
I
no
longer
wanna
be
a
player...
Pun
Ich
will
kein
Player
mehr
sein...
Wortspiel
I
tried
to
show
em
that
I'm
real
danger
Ich
habe
versucht,
ihnen
zu
zeigen,
dass
ich
eine
echte
Gefahr
bin,
Süße.
Rorschachs,
morphin'
I'm
elated
Rorschachs,
verwandeln
sich,
ich
bin
begeistert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elliot Rivas, Jevaugn Fleming, Yuseff Hamm Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.