Ý Lan - bản tình cuối - traduction des paroles en allemand

bản tình cuối - Ý Lantraduction en allemand




bản tình cuối
Die letzte Ballade
Mưa rơi nắng phai
Mag der Regen fallen und die Sonne verblassen,
Trên cuộc tình ngây thơ ngày nào
auf unserer naiven Liebe von einst.
Em đã yêu em đã
Ich habe geliebt und ich habe geträumt,
trăng sao đưa đến bên người
träumte, Mond und Sterne würden mich zu dir führen.
Một lần gặp gỡ đã như quen thuở nào
Eine einzige Begegnung, und es war, als kennten wir uns schon immer,
Một lần gặp gỡ nhưng tình ngỡ xa xưa
eine einzige Begegnung, doch die Liebe schien uralt.
Mây bay anh hay
Mögen die Wolken ziehen und weißt du es,
Em ngại ngùng yêu anh lần đầu
ich liebte dich schüchtern zum ersten Mal.
Em đã say hồn em ngất ngây
Ich war berauscht, meine Seele war verzückt,
Men yêu đương đã thấm cuộc đời
der Rausch der Liebe hat mein Leben durchdrungen.
Một lần nào đó bước bên anh âm thầm
Irgendwann ging ich still neben dir,
Một lần nào đó em vẫn không nói yêu người
irgendwann habe ich immer noch nicht gesagt, dass ich dich liebe.
Yêu anh em yêu anh như yêu tuổi ngây thơ
Ich liebe dich, ich liebe dich wie meine naive Jugend,
Bên anh bên anh em hát khúc mong chờ
bei dir, bei dir singe ich das Lied der Hoffnung.
Ngày nào người cho em biết tình yêu đắm say
Der Tag, an dem du mich die leidenschaftliche Liebe lehrtest,
Ngày nào đời cho em biết tình đắng cay
der Tag, an dem das Leben mich lehrte, dass Liebe bitter ist.
Mưa đã rơi nắng đã phai
Der Regen ist gefallen und die Sonne ist verblasst,
Trên cuộc tình yêu anh ngày nào
auf unserer Liebe zu dir von einst.
Em vẫn yêu hồn em vẫn say
Ich liebe immer noch, meine Seele ist immer noch berauscht,
Qua bao nhiêu năm tháng ơ thờ
trotz all der gleichgültigen Jahre.
Một ngày nào đó tóc xanh xưa bạc màu
Eines Tages wird mein ehemals grünes Haar ergrauen,
Một ngày nào đó em thôi hết yêu người
eines Tages werde ich aufhören, dich zu lieben.
Mưa đã rơi nắng đã phai
Der Regen ist gefallen und die Sonne ist verblasst,
Trên cuộc tình yêu anh ngày nào
auf unserer Liebe zu dir von einst.
Em vẫn yêu hồn em vẫn say
Ich liebe immer noch, meine Seele ist immer noch berauscht,
Qua bao nhiêu năm tháng ơ thờ
trotz all der gleichgültigen Jahre.
Một ngày nào đó tóc xanh xưa bạc màu
Eines Tages wird mein ehemals grünes Haar ergrauen,
Một ngày nào đó em thôi hết yêu người
eines Tages werde ich aufhören, dich zu lieben.
Một ngày nào đó em thôi hết yêu người
Eines Tages werde ich aufhören, dich zu lieben.





Writer(s): Mienngo Thuy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.