Paroles et traduction Ý Lan - Kỷ Niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho
tôi
lại
ngày
nào
Give
me
back
the
day
when
Trăng
lên
bằng
ngọn
cau
The
moon
rose
over
the
areca
nut
tree,
Mẹ
tôi
ngồi
khâu
áo
My
mother
sat
sewing
clothes
Bên
cây
đèn
dầu
hao
Beside
the
flickering
oil
lamp
Cha
tôi
ngồi
xem
báo
My
father
sat
reading
the
newspaper
Phố
xá
vắng
hiu
hiu
The
streets
were
deserted
and
hushed
Trong
đêm
mùa
khô
ráo
In
the
dry
season's
night,
Tôi
nghe
tiếng
còi
tàu
And
I
heard
the
whistle
of
a
train.
Cho
tôi
lại
chiều
hè
Give
me
back
the
summer
afternoons
Tôi
đi
giữa
đường
quê
When
I
walked
along
the
country
lanes,
Hai
bên
là
hương
lúa
The
scent
of
rice
filled
the
air,
Xa
xa
là
ngọn
tre
And
in
the
distance,
tall
bamboo
trees,
Thấp
thoáng
vài
con
nghé
Where
calves
wandered
lazily,
Tiếng
nước
dưới
chân
đê
Water
chuckled
at
the
foot
of
the
dike,
Tôi
mê
trời
mây
tía
I
was
captivated
by
the
purple
clouds
Không
nghe
mẹ
gọi
về
And
failed
to
hear
my
mother's
calls.
Cho
tôi
lại
nhà
trường
Give
me
back
my
school
days
Bao
nhiêu
là
người
thương
When
I
had
so
many
dear
friends,
Không
ai
thù
ai
oán
Who
bore
no
grudges,
Ai
cũng
bão
tôi
ngoan
And
all
told
me
I
was
good,
Tôi
yêu
thầy
tôi
lắm
I
loved
my
teachers
so
much,
Nhớ
tiếng
nói
vang
vang
And
remember
their
resonant
voices,
Tôi
yêu
tà
áo
trắng
I
loved
my
white
school
uniform,
Cô
em
bạn
cùng
trường
And
my
classmate,
a
girl.
Cho
tôi
lại
một
mùa
Give
me
back
that
season
Mưa
rơi
buồn
ngoại
ô
When
rain
fell
sadly
on
the
outskirts
of
town,
Đêm
đêm
đèn
trong
ngõ
And
night
after
night,
the
lamps
in
the
alleyways
Soi
sáng
mảnh
tim
khô
Illuminated
my
parched
heart.
Tôi
mơ
thành
triệu
phú
I
dreamed
of
becoming
a
millionaire,
Cứu
vớt
gái
bơ
vơ
To
rescue
homeless
girls,
Tôi
mơ
thành
thi
sỹ
I
dreamed
of
becoming
a
poet,
Đem
thơ
dệt
mộng
hờ
To
weave
dreams
with
my
verses.
Cho
tôi
lại
còn
nhiều
Give
me
back
so
much,
Cho
tôi
lại
tình
yêu
Give
me
back
my
love,
Tôi
không
cần
khôn
khéo
I
don't
need
to
be
clever,
Tôi
không
đòi
bao
nhiêu
I
don't
ask
for
much.
Cho
tôi
lòng
non
yếu
Give
me
a
tender
heart
Dễ
khóc
dễ
tin
theo
That
is
easily
moved
and
trusting,
Cho
tôi
thời
niên
thiếu
Give
me
my
youth
Cho
tôi
lại
từ
đầu
And
let
me
start
again.
Cho
đi
lại
từ
đầu
Let
me
start
all
over
again,
Chưa
đi
vội
về
sau
Without
rushing
towards
the
end,
Xin
đi
từ
thơ
ấu
Let
me
start
from
childhood,
Đi
vui
và
bên
nhau
To
live
joyfully
and
together,
Trong
tim
thì
sôi
máu
With
burning
blood
in
my
veins
Khoé
mắt
có
trăng
sao
And
stars
in
my
eyes,
Bông
hoa
cài
trên
áo
A
flower
pinned
to
my
dress,
Trên
môi
một
nguyện
cầu
A
prayer
on
my
lips.
Cho
đi
lại
từ
đầu
Let
me
start
all
over
again,
Chưa
đi
vội
về
sau
Without
rushing
towards
the
end,
Cho
đi
lại
từ
đầu
Let
me
start
all
over
again,
Chưa
đi
vội
về
sau
Without
rushing
towards
the
end,
Cho
đi
lại
từ
đầu
Let
me
start
all
over
again,
Chưa
đi
vội
về
sau
Without
rushing
towards
the
end.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duy Pham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.