Paroles et traduction Ý Lan - Tình Phụ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện
tình
mười
mấy
năm
qua
For
more
than
a
decade
Nay
bỗng
xót
xa
mỗi
khi
sầu
dâng
Pain
seeps
in,
tearing
at
my
soul
Còn
đâu
ngày
quen
biết
nhau
Memories
of
our
beginning
Đã
yêu
anh
rồi,
yêu
cả
cuộc
đời
I
loved
you
wholly,
with
all
my
being
Khi
anh
đã
phụ
lòng
em
But
you
broke
my
heart
Nỡ
phụ
lòng
em,
đau
thương
anh
để
lại
Leaving
me
shattered,
torn
apart
Xót
xa
vô
vàn
chỉ
là
bội
ước
A
broken
promise,
a
bitter
blow
Những
lời
hẹn
thề
mà
lòng
tái
tê
Vows
forgotten,
replaced
with
sorrow
Thôi
nhé
anh,
còn
hận
tình
này
My
once-cherished
love,
now
filled
with
pain
Bao
nhiêu
đắng
cay,
hãy
cố
quên
đi
How
can
I
forget,
how
can
I
refrain
Đem
chôn
vùi
vào
ngày
thật
buồn
Let
me
bury
the
sadness
away
Cho
em
cô
đơn
mãi
mãi
mà
thôi
And
live
my
days
in
solitude
Thôi
nhé
anh,
người
nào
phụ
tình
My
once-cherished
love,
you
betrayed
me
Lòng
buồn
một
mình,
day
dứt
mãi
không
thôi
Condemned
to
heartache
and
misery
Khi
phụ
lòng
thì
ngờ
tình
người
When
you
broke
my
trust,
you
lost
my
faith
Mang
theo
thương
đau
khi
giã
từ
nhau
Leaving
behind
only
sorrow
Chuyện
mình
tàn
theo
năm
qua
Our
story
ends,
lost
to
the
past
Mang
thêm
xót
xa
mỗi
khi
lệ
rơi
Tears
fall
like
rain,
memories
amassed
Sầu
dâng,
ngày
tháng
đớn
đau
My
soul
aches,
a
constant
distress
Trách
ai
phụ
mình,
trách
ai
bạc
tình
Who
do
I
blame,
who
caused
this
mess
Khi
anh
vẫn
phụ
lòng
em
But
you
broke
my
heart
Nỡ
phụ
lòng
em,
cho
em
vạn
sầu
Leaving
me
shattered,
torn
apart
Đắng
cay
tình
đầu,
còn
lại
màu
trắng
First
love's
bitterness,
a
haunting
refrain
Xoá
mờ
cuộc
tình,
đời
còn
dở
dang
Erasing
the
dream,
leaving
only
pain
Thôi
nhé
anh,
còn
hận
tình
này
My
once-cherished
love,
now
filled
with
pain
Bao
nhiêu
đắng
cay,
hãy
cố
quên
đi
How
can
I
forget,
how
can
I
refrain
Đem
chôn
vùi
vào
ngày
thật
buồn
Let
me
bury
the
sadness
away
Cho
em
cô
đơn
mãi
mãi
mà
thôi
And
live
my
days
in
solitude
Thôi
nhé
anh,
người
nào
phụ
tình
My
once-cherished
love,
you
betrayed
me
Lòng
buồn
một
mình,
day
dứt
mãi
không
thôi
Condemned
to
heartache
and
misery
Khi
phụ
lòng
thì
ngờ
tình
người
When
you
broke
my
trust,
you
lost
my
faith
Mang
theo
thương
đau
khi
giã
từ
nhau
Leaving
behind
only
sorrow
Chuyện
mình
tàn
theo
năm
qua
Our
story
ends,
lost
to
the
past
Mang
thêm
xót
xa
mỗi
khi
lệ
rơi
Tears
fall
like
rain,
memories
amassed
Sầu
dâng,
ngày
tháng
đớn
đau
My
soul
aches,
a
constant
distress
Trách
ai
phụ
mình,
trách
ai
bạc
tình
Who
do
I
blame,
who
caused
this
mess
Khi
anh
vẫn
phụ
lòng
em
But
you
broke
my
heart
Nỡ
phụ
lòng
em,
cho
em
vạn
sầu
Leaving
me
shattered,
torn
apart
Đắng
cay
tình
đầu,
còn
lại
màu
trắng
First
love's
bitterness,
a
haunting
refrain
Xoá
mờ
cuộc
tình,
đời
còn
dở
dang
Erasing
the
dream,
leaving
only
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuong Vu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.