Ý Lan - Tình Phụ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ý Lan - Tình Phụ




Tình Phụ
Broken Promise
Chuyện tình mười mấy năm qua
For more than a decade
Nay bỗng xót xa mỗi khi sầu dâng
Pain seeps in, tearing at my soul
Còn đâu ngày quen biết nhau
Memories of our beginning
Đã yêu anh rồi, yêu cả cuộc đời
I loved you wholly, with all my being
Khi anh đã phụ lòng em
But you broke my heart
Nỡ phụ lòng em, đau thương anh để lại
Leaving me shattered, torn apart
Xót xa vàn chỉ bội ước
A broken promise, a bitter blow
Những lời hẹn thề lòng tái
Vows forgotten, replaced with sorrow
Thôi nhé anh, còn hận tình này
My once-cherished love, now filled with pain
Bao nhiêu đắng cay, hãy cố quên đi
How can I forget, how can I refrain
Đem chôn vùi vào ngày thật buồn
Let me bury the sadness away
Cho em đơn mãi mãi thôi
And live my days in solitude
Thôi nhé anh, người nào phụ tình
My once-cherished love, you betrayed me
Lòng buồn một mình, day dứt mãi không thôi
Condemned to heartache and misery
Khi phụ lòng thì ngờ tình người
When you broke my trust, you lost my faith
Mang theo thương đau khi giã từ nhau
Leaving behind only sorrow
Chuyện mình tàn theo năm qua
Our story ends, lost to the past
Mang thêm xót xa mỗi khi lệ rơi
Tears fall like rain, memories amassed
Sầu dâng, ngày tháng đớn đau
My soul aches, a constant distress
Trách ai phụ mình, trách ai bạc tình
Who do I blame, who caused this mess
Khi anh vẫn phụ lòng em
But you broke my heart
Nỡ phụ lòng em, cho em vạn sầu
Leaving me shattered, torn apart
Đắng cay tình đầu, còn lại màu trắng
First love's bitterness, a haunting refrain
Xoá mờ cuộc tình, đời còn dở dang
Erasing the dream, leaving only pain
Thôi nhé anh, còn hận tình này
My once-cherished love, now filled with pain
Bao nhiêu đắng cay, hãy cố quên đi
How can I forget, how can I refrain
Đem chôn vùi vào ngày thật buồn
Let me bury the sadness away
Cho em đơn mãi mãi thôi
And live my days in solitude
Thôi nhé anh, người nào phụ tình
My once-cherished love, you betrayed me
Lòng buồn một mình, day dứt mãi không thôi
Condemned to heartache and misery
Khi phụ lòng thì ngờ tình người
When you broke my trust, you lost my faith
Mang theo thương đau khi giã từ nhau
Leaving behind only sorrow
Chuyện mình tàn theo năm qua
Our story ends, lost to the past
Mang thêm xót xa mỗi khi lệ rơi
Tears fall like rain, memories amassed
Sầu dâng, ngày tháng đớn đau
My soul aches, a constant distress
Trách ai phụ mình, trách ai bạc tình
Who do I blame, who caused this mess
Khi anh vẫn phụ lòng em
But you broke my heart
Nỡ phụ lòng em, cho em vạn sầu
Leaving me shattered, torn apart
Đắng cay tình đầu, còn lại màu trắng
First love's bitterness, a haunting refrain
Xoá mờ cuộc tình, đời còn dở dang
Erasing the dream, leaving only pain





Writer(s): Phuong Vu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.