Y-Titty - Fest der Liebe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Y-Titty - Fest der Liebe




Fest der Liebe
Праздник любви
Weihnachten... das Fest der Harmonie... das Fest an dem wir uns alle wiederfinden... das Fest der Liebe...
Рождество... праздник гармонии... праздник, на котором мы все снова вместе... праздник любви...
Ich renn von Laden zu Laden, kein Plan was soll ich ihr kaufen?
Я бегаю из магазина в магазин, понятия не имею, что тебе купить?
Vielleicht, nen neuen Akkubohrer, den könnte sie gebrauchen.
Может, новый аккумуляторный шуруповерт, он бы тебе пригодился.
Parfum ist ausgelutscht, vielleicht ne Creme fürs Gesicht?
Парфюм - банально, может, крем для лица?
Am liebsten was Selbstgemachtes!
Лучше всего что-то сделанное своими руками!
Kann ich aber nicht... duhhh?!
Но я не умею... блин?!
Moment, mir ist da grad was eingefalln!
Погоди, мне кое-что в голову пришло!
Ich hatte mal so, ne Idee, DAS wird ihr gefalln!
У меня была одна идейка, тебе точно понравится!
Last Christmas, I gave you my heart...
Last Christmas, I gave you my heart...
Dieses Jahr gibt's 'nen Rasierer für deinen Damenbart!
В этом году подарю тебе бритву для твоей женской бороды!
An Weihnachten gehts nicht ums Konsumiern.
На Рождество главное не подарки.
Der war im Angebot!
Он был на распродаже!
Es geht nicht um Stress, nicht ums Diskutiern.
Главное не стресс, не ссоры.
Du liebst mich nicht!
Ты меня не любишь!
An Weihnachten geht es nicht nur um dich.
На Рождество главное не только ты.
Heul doch!
Иди поплачь!
Schon vergessen heut ist mein Geburtstag,
Забыла что ли, сегодня мой день рождения,
Also feiert bitte einfach mich!
Так что, пожалуйста, просто поздравьте меня!
Sorry Jesus, dut wohl nicht ganz so up to date.
Извини, Иисус, ты, наверное, немного устарел.
Diese pseudo Bescherung, das ist doch alles nur fake!
Эта псевдо раздача подарков - просто показуха!
Ich wäre jetzt gern am Boarden, auf 'ner Hütte, ist klar!
Я бы сейчас лучше катался на сноуборде, на какой-нибудь хижине, понятно!
Doch das Weihnachtsfest ist für die Familie da...
Но Рождество - это семейный праздник...
Leise rieselt der Schnee... NICHT!
Тихо падает снег... НЕА!
Stattdessen gibts von Mutti ein tolles Weihnachtsgedicht.
Вместо этого мамаша читает дурацкие рождественские стишки.
Und dann wird schief gesungen, Oma tut als wärs gelungen
И все фальшиво поют, бабуля делает вид, что ей нравится
Und die Kids spucken in Flöten. Das klingt super! Toll!
А дети плюют в дудки. Звучит потрясающе! Круто!
An Weihnachten gehts nicht ums Konsumiern
На Рождество главное не подарки
Ich wollte ein iPad!
Я хотел iPad!
Es geht nicht um Stress, nicht ums Diskutiern.
Главное не стресс, не ссоры.
Aber du magst doch Bücher.
Но ты же любишь книги.
An Weihnachten geht es nicht nur um dich.
На Рождество главное не только ты.
Ich lass mich adoptieren!
Я сбегу из дома!
Schon vergessen heut ist mein Geburtstag
Забыли что ли, сегодня мой день рождения
Also feiert bitte einfach mich!
Так что, пожалуйста, просто поздравьте меня!
Entschuldigt mal bitte, dürfte ich auch was sagen?
Прошу прощения, а можно и мне слово?
Ich heiße Santa Claus und ich schmeiß' hier den Laden!
Я Санта Клаус, и я здесь главный!
Ich fahr den heißesten Schlitten,
У меня самые крутые сани,
Ich hab noch was auf den Rippen
У меня еще есть порох в пороховницах
Und meine Elfen die Schnitten
А у моих эльфов острые...
Haben die spitzesten... Ohren!
Уши!
Früher hab ich einfach jedem eine Puppe geschnitzt,
Раньше я просто всем кукол вырезал,
Heute werde ich beim Liefern mit dem Schlitten geblitzt.
А сегодня меня за превышение скорости штрафуют.
Und alle hören DJ Ötzi, zum Abrocken!
И все слушают DJ Ötzi, отрываются!
Ohne mich... Ab jetzt gibts Mandarinen und Socken!
Без меня... С этого момента только мандарины и носки!
An Weihnachten geht es um Harmonie!
На Рождество главное - это гармония!
Ich bring euch um!
Я вас убью!
Es geht um Liebe und Family!
Главное - это любовь и семья!
Das ist nicht mein Sohn!
Это не мой сын!
An Weihnachten gehts eigentlich nur um mich!
На самом деле, Рождество - это только мой праздник!
Parapapapam!
Папапапапам!
Schon vergessen heut ist mein Geburtstag,
Забыли что ли, сегодня мой день рождения,
Happy birthday to meee...
Happy birthday to meee...





Writer(s): Philipp Laude, Emanuel Uch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.