Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Independence
Unabhängigkeit
조금
더
편해지길
원했어
Ich
wollte,
dass
es
etwas
bequemer
wird.
하루도
쉬질
않고
일하지
Man
arbeitet,
ohne
einen
Tag
zu
ruhen,
20세기
가장
끝에서
am
äußersten
Ende
des
20.
Jahrhunderts.
뭐든
귀찮아
손끝으로
다
Alles
ist
lästig,
alles
mit
den
Fingerspitzen
–
할수
있도록
만들꺼잖아
so
wirst
du
es
doch
einrichten,
damit
man
es
kann,
가까이
온
미래
앞에서
angesichts
der
nahen
Zukunft.
이러다가
사람들
모두
Wenn
das
so
weitergeht,
alle
Menschen
기계없는
세상에선
못살
것
같아
können
wohl
in
einer
Welt
ohne
Maschinen
nicht
leben.
기계들로
가득
차버린
Eine
Welt,
ganz
voll
mit
Maschinen,
그런
세상을
만들건가요
werden
wir
eine
solche
Welt
erschaffen?
병들어가는
그런
환경따윈
Die
kranke
Umwelt,
관심없어
괜찮다하며
interessiert
nicht,
man
sagt
"ist
schon
okay",
숨쉬기
조차
힘들게하지
und
macht
das
Atmen
selbst
schwer.
조금만
정신차려줘
Komm
doch
ein
bisschen
zur
Vernunft.
20세기
끝에
서
있는
너
Du
am
Ende
des
20.
Jahrhunderts,
우리들이
너무
우스워
wir
sind
so
lächerlich.
이러다간
박살날꺼야
Wenn
das
so
weitergeht,
zerbrechen
wir
우리들이
만든
덫으로
an
der
Falle,
die
wir
selbst
gestellt
haben.
검게
변하는
하늘을
봐도
Auch
wenn
du
den
Himmel
schwarz
werden
siehst,
아무생각이
안드는건지
kommt
dir
da
kein
Gedanke?
20세기
가장
끝에서
Am
äußersten
Ende
des
20.
Jahrhunderts.
이러다가
사람들
모두
Wenn
das
so
weitergeht,
alle
Menschen
기계없는
세상에선
못살
것
같아
können
wohl
in
einer
Welt
ohne
Maschinen
nicht
leben.
공해들로
가득
차버린
Voller
Umweltverschmutzung,
그런
날들을
만들건가요
werden
wir
solche
Tage
erschaffen?
일들은
왜
해
Warum
überhaupt
arbeiten?
하루
종일
편히
누워있지
Lieg
doch
den
ganzen
Tag
bequem
da.
어차피
그런
세상을
Ist
es
nicht
sowieso
eine
solche
Welt,
만들려는
거잖아
die
wir
erschaffen
wollen?
병들어가는
그런
환경따윈
Die
kranke
Umwelt,
관심없어
괜찮다하며
interessiert
nicht,
man
sagt
"ist
schon
okay",
숨쉬기
조차
힘들게하지
und
macht
das
Atmen
selbst
schwer.
조금만
정신차려줘
Komm
doch
ein
bisschen
zur
Vernunft.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
YⅡK
date de sortie
01-05-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.