Ya Levis Dalwear - Mama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ya Levis Dalwear - Mama




Mama
Мама
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana eh mah ah
Любовь своему ребенку, эх, мамочка
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana na ye
Любовь своему ребенку
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana eh mah ah
Любовь своему ребенку, эх, мамочка
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana na ye
Любовь своему ребенку
Mama azali mama, ako tikala pe mama. Mama azali mama ya solo
Мама есть мама, и всегда останется мамой. Мама настоящая мама.
Mama azalaka na affection ya monéné pona mwana na ye
У мамы огромная любовь к своему ребенку.
Akotikala mama na yo à jamais mama aza mama
Она навсегда останется твоей мамой, мама есть мама.
Biso pe bana to yeba tozala reconnaissant epana ba mama na biso
Мы, дети, должны быть благодарны нашим мамам.
Quand j′y pense nos mamans ont souffert neuf mois dans leur ventre
Когда я думаю об этом, наши мамы страдали девять месяцев, нося нас в своем чреве.
Et ça on n'y pense pas maman soyons
И мы не задумываемся об этом, мама, будем
Reconnaissants envers nos mamans...
Благодарны нашим мамам...
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana eh mah ah
Любовь своему ребенку, эх, мамочка
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana na ye
Любовь своему ребенку
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana eh mah ah
Любовь своему ребенку, эх, мамочка
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana na ye
Любовь своему ребенку
Beaucoup de mère élèvent leurs enfants dans la souffrance totale,
Многие матери растят своих детей в полной нищете,
Elle garde la tête haute malgré la
Они держат голову высоко, несмотря на
Souffrance, elle garde toujours bien la tête haute.
Страдания, они всегда держат голову высоко.
Leurs pensées: qu′est-ce que mon fils va manger demain?
Их мысли: что будет есть мой сын завтра?
Qu'est-ce que ma fille va manger demain?
Что будет есть моя дочь завтра?
Qu'est-ce que mes enfants vont manger demain? Vont manger demain...
Что будут есть мои дети завтра? Что они будут есть завтра...
Leurs pensées: qu′est-ce que mon fils va manger demain?
Их мысли: что будет есть мой сын завтра?
Qu′est-ce que ma fille va manger demain?
Что будет есть моя дочь завтра?
Qu'est-ce que mes enfants vont manger demain? Vont manger demain...
Что будут есть мои дети завтра? Что они будут есть завтра...
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana eh mah ah
Любовь своему ребенку, эх, мамочка
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana na ye
Любовь своему ребенку
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana eh mah ah
Любовь своему ребенку, эх, мамочка
Mama apesaka...
Мама дарит...
Affection pona mwana na ye
Любовь своему ребенку
Une maman est semblable à une rose qui ne se fane jamais,
Мама подобна розе, которая никогда не увядает,
Maman tu es la plus belle du monde
Мама, ты самая красивая в мире,
Car ton amour inonde tes jolis yeux.
Потому что твоя любовь наполняет твои прекрасные глаза.





Writer(s): Joh Rs, Ya Levis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.