Paroles et traduction YACHT - Love In the Dark
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love In the Dark
Любовь во тьме
We
grow
love
in
the
dark,
and
in
daylight
it
dies.
Мы
взращиваем
любовь
во
тьме,
а
при
дневном
свете
она
умирает.
But
every
day
it's
born
again,
and
born
again.
Но
каждый
день
она
рождается
вновь,
и
вновь,
и
вновь.
We
went
for
a
walk
and
never
came
back.
Мы
пошли
гулять
и
не
вернулись.
Our
bodies
they
returned
again
and
turned
again.
Наши
тела
вернулись,
и
снова,
и
снова.
I
love
you
like
a
ticking
clock;
Я
люблю
тебя,
как
тиканье
часов;
We
go
'round
and
'round
and
never
stop.
Мы
кружимся,
кружимся
и
никогда
не
останавливаемся.
I
love
you
like
a
small-town
cop;
Я
люблю
тебя,
как
провинциального
копа;
I
want
to
smash
your
face
in
with
a
rock.
Хочу
разбить
тебе
лицо
камнем.
I
love
you
like
a
ticking
bomb;
Я
люблю
тебя,
как
бомбу
замедленного
действия;
We're
gonna
get
off
when
it
all
goes
wrong.
Мы
взорвемся,
когда
все
пойдет
не
так.
I
love
you
like
a
spineless
narc;
Я
люблю
тебя,
как
бесхребетного
стукача;
I'd
sell
you
out
to
get
you
in
the
dark.
Я
бы
продал
тебя,
чтобы
ты
оказалась
во
тьме.
I'm
your
son
and
you're
my
daughter:
Я
твой
сын,
а
ты
моя
дочь:
We
got
married
in
the
water.
Мы
поженились
в
воде.
Into
the
battle
now
here
we
go,
В
бой,
теперь
мы
идем,
And
even
in
Arcadia:
Ego!
Ego!
Ego!
И
даже
в
Аркадии:
Эго!
Эго!
Эго!
Pure
love
is
a
drug
best
served
cold,
Чистая
любовь
— это
наркотик,
который
лучше
подавать
холодным,
Because
it
heats
you
up
when
you
need
it
most.
Потому
что
он
согревает
тебя,
когда
ты
в
этом
больше
всего
нуждаешься.
Can
you
feel
my
heart
beating
into
your
future?
Ты
чувствуешь,
как
мое
сердце
бьется
в
твоем
будущем?
We
will
not
grow
old,
we
will
just
grow
newer.
Мы
не
будем
стареть,
мы
будем
только
становиться
новее.
One
step
over
the
line:
Один
шаг
за
черту:
You're
not
much
over
the
line,
you
are
fine.
Ты
не
сильно
за
чертой,
все
в
порядке.
Two
steps
over
the
line:
Два
шага
за
черту:
Still
feels
okay
in
your
mind,
you're
still
fine.
Все
еще
кажется
нормальным
в
твоей
голове,
все
еще
в
порядке.
Three
steps
over
the
line:
Три
шага
за
черту:
Three
steps
isn't
a
crime,
not
a
crime.
Три
шага
— это
не
преступление,
не
преступление.
Four
steps
over
the
line:
Четыре
шага
за
черту:
You're
beginning
to
consider
a
return
to
the
line.
Ты
начинаешь
думать
о
возвращении
к
черте.
But
five
steps
over
the
line:
Но
пять
шагов
за
черту:
One
more
step
and
you
can
put
it
behind!
Еще
один
шаг,
и
ты
сможешь
оставить
это
позади!
Get
in
line,
get
in
line,
get
in
line,
get
in
line.
В
строй,
в
строй,
в
строй,
в
строй.
Six
steps
over
the
line:
Шесть
шагов
за
черту:
Why
we
talking
'bout
lines?
Зачем
мы
говорим
о
чертах?
All
you
see
is
forms
and
colors
and
designs...
Все,
что
ты
видишь,
— это
формы,
цвета
и
узоры...
Seven
steps
over
the
line:
Семь
шагов
за
черту:
Seems
like
all
those
steps
may
have
all
been
in
your
mind.
Похоже,
все
эти
шаги,
возможно,
были
только
в
твоей
голове.
Eight
steps
over
the
line:
Восемь
шагов
за
черту:
You're
so
far
gone
now,
feeling
close
to
sublime.
Ты
так
далеко
зашла,
чувствуешь
себя
почти
возвышенной.
Nine
steps
over
the
line.
Девять
шагов
за
черту.
Whoa,
that
last
step
felt
like
a
c-c-c-climb!
Вау,
этот
последний
шаг
был
похож
на
в-в-в-восхождение!
Ten
steps
over
the
line,
Десять
шагов
за
черту,
Ten
steps
over
the
line.
Десять
шагов
за
черту.
And
you're
mine,
and
you're
mine,
И
ты
моя,
и
ты
моя,
And
you're
mine
and
you're
mine.
И
ты
моя,
и
ты
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Warren Bechtolt, Claire Louise Evans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.