YACHT - Love In the Dark - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction YACHT - Love In the Dark




Love In the Dark
Любовь во тьме
We grow love in the dark, and in daylight it dies.
Мы взращиваем любовь во тьме, а при дневном свете она умирает.
But every day it's born again, and born again.
Но каждый день она рождается вновь, и вновь, и вновь.
We went for a walk and never came back.
Мы пошли гулять и не вернулись.
Our bodies they returned again and turned again.
Наши тела вернулись, и снова, и снова.
I love you like a ticking clock;
Я люблю тебя, как тиканье часов;
We go 'round and 'round and never stop.
Мы кружимся, кружимся и никогда не останавливаемся.
I love you like a small-town cop;
Я люблю тебя, как провинциального копа;
I want to smash your face in with a rock.
Хочу разбить тебе лицо камнем.
I love you like a ticking bomb;
Я люблю тебя, как бомбу замедленного действия;
We're gonna get off when it all goes wrong.
Мы взорвемся, когда все пойдет не так.
I love you like a spineless narc;
Я люблю тебя, как бесхребетного стукача;
I'd sell you out to get you in the dark.
Я бы продал тебя, чтобы ты оказалась во тьме.
I'm your son and you're my daughter:
Я твой сын, а ты моя дочь:
We got married in the water.
Мы поженились в воде.
Into the battle now here we go,
В бой, теперь мы идем,
And even in Arcadia: Ego! Ego! Ego!
И даже в Аркадии: Эго! Эго! Эго!
Pure love is a drug best served cold,
Чистая любовь это наркотик, который лучше подавать холодным,
Because it heats you up when you need it most.
Потому что он согревает тебя, когда ты в этом больше всего нуждаешься.
Can you feel my heart beating into your future?
Ты чувствуешь, как мое сердце бьется в твоем будущем?
We will not grow old, we will just grow newer.
Мы не будем стареть, мы будем только становиться новее.
One step over the line:
Один шаг за черту:
You're not much over the line, you are fine.
Ты не сильно за чертой, все в порядке.
Two steps over the line:
Два шага за черту:
Still feels okay in your mind, you're still fine.
Все еще кажется нормальным в твоей голове, все еще в порядке.
Three steps over the line:
Три шага за черту:
Three steps isn't a crime, not a crime.
Три шага это не преступление, не преступление.
Four steps over the line:
Четыре шага за черту:
You're beginning to consider a return to the line.
Ты начинаешь думать о возвращении к черте.
But five steps over the line:
Но пять шагов за черту:
One more step and you can put it behind!
Еще один шаг, и ты сможешь оставить это позади!
Get in line, get in line, get in line, get in line.
В строй, в строй, в строй, в строй.
Six steps over the line:
Шесть шагов за черту:
Why we talking 'bout lines?
Зачем мы говорим о чертах?
All you see is forms and colors and designs...
Все, что ты видишь, это формы, цвета и узоры...
Seven steps over the line:
Семь шагов за черту:
Seems like all those steps may have all been in your mind.
Похоже, все эти шаги, возможно, были только в твоей голове.
Eight steps over the line:
Восемь шагов за черту:
You're so far gone now, feeling close to sublime.
Ты так далеко зашла, чувствуешь себя почти возвышенной.
Nine steps over the line.
Девять шагов за черту.
Whoa, that last step felt like a c-c-c-climb!
Вау, этот последний шаг был похож на в-в-в-восхождение!
Ten steps over the line,
Десять шагов за черту,
Ten steps over the line.
Десять шагов за черту.
Ten steps:
Десять шагов:
And you're mine, and you're mine,
И ты моя, и ты моя,
And you're mine and you're mine.
И ты моя, и ты моя.





Writer(s): Jonathan Warren Bechtolt, Claire Louise Evans


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.