YAKTAK - Вставай - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction YAKTAK - Вставай




Вставай
Вставай
Наші вечори під гітару
Наши вечера под гитару
Здавалися такими вічними
Казались такими вечными,
Де всі є зараз навіть не знаю
Где все сейчас, даже не знаю,
Розкидало нас дорогами різними
Разбросало нас разными дорогами.
І що би там в житті не сталось
И что бы там в жизни ни случилось,
Завжди пам'ятатиму всіх імена
Всегда буду помнить все имена,
Усмішки, мрії і плани
Улыбки, мечты и планы
Залишились в фотографіях
Остались на фотографиях.
А я кажу вставай і завжди
А я говорю, вставай и всегда
Іди до своїх мрій, якщо ти ще не там
Иди к своим мечтам, если ты ещё не там.
А я кажу вставай і знай що
А я говорю, вставай и знай, что
Удача зовсім скоро посміхнеться нам
Удача совсем скоро улыбнётся нам.
Небо розлило кольори
Небо разлило цвета,
Так говорить тобі
Так говорит тебе:
Якщо не вже то коли?
Если не сейчас, то когда?
До нас не провели зорі
К нам не провели звёзды,
Рахували вгорі
Считали вверху
Дні що вже минули
Дни, что уже прошли.
Небо розлило кольори
Небо разлило цвета,
Так говорить тобі
Так говорит тебе:
Якщо не вже то коли?
Если не сейчас, то когда?
До нас не провели зорі
К нам не провели звёзды,
Рахували вгорі
Считали вверху
Дні що вже минули
Дни, что уже прошли.
А я кажу вставай і завжди
А я говорю, вставай и всегда
Іди до своїх мрій якщо ти ще не там
Иди к своим мечтам, если ты ещё не там.
А я кажу вставай і знай що
А я говорю, вставай и знай, что
Удача зовсім скоро посміхнеться нам
Удача совсем скоро улыбнётся нам.
А я кажу вставай і завжди
А я говорю, вставай и всегда
Іди до своїх мрій якщо ти ще не там
Иди к своим мечтам, если ты ещё не там.
А я кажу вставай і знай що
А я говорю, вставай и знай, что
Удача зовсім скоро посміхнеться нам
Удача совсем скоро улыбнётся нам.
Кажуть в житті багато акторів
Говорят, в жизни много актёров,
Найкраща роль собою бути
Лучшая роль быть собой.
Не проживай своє життя у сторіс
Не проживай свою жизнь в сторис,
Бо дні назад не зможеш ти горнути
Ведь дни назад не сможешь ты вернуть.





Writer(s): стас чорний, ярослав карпук


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.