Ло'дья
килем
режет
волны
The
boat
cuts
waves
with
its
keel
Чешет
скалы
с
ветром
врозь
It
grazes
the
rocks
with
the
wind
in
its
back
Духи
моря
страхом
смерти
The
spirits
of
the
sea
with
the
fear
of
death
Словно
плетью
режут
плоть
As
if
with
a
whip,
they
cut
flesh
Против
ветра
крепче
вёсла
The
oars
are
stronger
against
the
wind
Влиты
сталью
крепких
рук
Poured
with
the
steel
of
strong
arms
Плечи
вровень,
тем
же
курсом
Shoulders
level,
on
the
same
course
Сразу
ясно,
кто
мне
друг
It's
immediately
clear
who
my
friend
is
Чёрное
знамя
Black
banner
Жрец
или
воин?
Priest
or
warrior?
Чёрное
знамя
Black
banner
Жрец
или
воин?
Priest
or
warrior?
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA!
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA!
Крепок
парус,
реет
знамя
The
sail
is
strong,
the
banner
flutters
К
новым
землям
держим
курс
We
hold
a
course
for
new
lands
Рунный
компас
в
оке
шторма
A
runic
compass
in
the
ocean's
storm
Ярким
светом
правит
путь
A
bright
light
rules
my
path
Тот,
кто
кровью
с
нами
связан
—
He
who
is
connected
to
us
by
blood
—
Брат
по
Вирду,
не
свернуть!
A
brother
in
spirit,
don't
turn
away!
Путным
ветром
с
нами
Боги
With
us
the
Gods
are
in
the
fair
wind
Ворог
знает
смерть
на
вкус!
The
enemy
knows
death
to
be
his
fate!
Чёрное
знамя
Black
banner
Жрец
или
воин?
Priest
or
warrior?
Чёрное
знамя
Black
banner
Жрец
или
воин?
Priest
or
warrior?
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA,
ЯRuGA!
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA,
YARuGA!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.