Paroles et traduction YAS - Vasiat Nameh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آدما
از
هم
که
دور
میشن
Люди
отдаляются
друг
от
друга,
سلام
سرد
هم
به
زور
میگن
Даже
холодное
"привет"
выдавливают
с
трудом.
آدما
از
مرگ
و
خون
میگن
Люди
говорят
о
смерти
и
крови,
با
صد
تا
حسرت
به
گور
میرن
И
с
сотней
сожалений
уходят
в
могилу.
آدما
از
هم
که
دور
میشن
Люди
отдаляются
друг
от
друга,
سلام
سرد
هم
به
زور
میگن
Даже
холодное
"привет"
выдавливают
с
трудом.
آدما
از
مرگ
و
خون
میگن
Люди
говорят
о
смерти
и
крови,
با
صد
تا
حسرت
به
گور
میرن
И
с
сотней
сожалений
уходят
в
могилу.
آه،چقدر
عُـقده
نگه
داشتم
تو
دل
پيرم
Ах,
сколько
обид
я
держал
в
своем
старом
сердце,
چقدر
دویدم
و
فهميدم
رو
تردميلم
Сколько
бежал,
а
понял,
что
на
беговой
дорожке.
وقتی
منو
ديدی
بهم
میگی
چه
قبراق
شدی
Когда
ты
меня
видишь,
говоришь,
как
я
окреп,
ولی
من
می
دونم
از
تو
چقدر
تركيدم
Но
я
знаю,
как
сильно
я
из-за
тебя
страдал.
اون
آدما
كه
نوكرتم
بهت
میگن
Те
люди,
что
называют
себя
твоими
слугами,
با
چند
تا
كلام
چرب
زبونی
تو
دلت
میرن
Парой
льстивых
слов
проникают
в
твое
сердце.
كافيه
كه
بلا
استفاده
بشی
اون
وقت
Стоит
тебе
стать
ненужным,
и
тогда
می
بينی
كه
مثل
يه
تيكه
ورق
جرت
ميدن
Ты
увидишь,
как
тебя
выбросят,
как
лист
бумаги.
قفلی
، حرف
دل
و
به
غريبه
گفتی
Запертый,
ты
рассказал
о
своих
чувствах
чужому,
واسه
زخم
همه
مرحمی
صليب
سرخی
Для
ран
каждого
ты
— пластырь
Красного
Креста.
به
تو
كه
رسيد
هولت
دادن
سريع
بيفتی
Но
когда
дело
доходит
до
тебя,
тебя
быстро
толкают,
رو
تله
موشه
كه
پيدا
میكنی
پنير
مفتی
Чтобы
ты
упал
в
мышеловку
с
бесплатным
сыром.
ياد
نگرفتم
از
كسی
درس
اتحاد
Я
ни
у
кого
не
учился
единству,
فقط
ياد
دادن
كه
برم
جلو
با
ترس
و
اضطراب
Меня
учили
только
идти
вперед
со
страхом
и
тревогой.
تجربه
هام
بهم
قصه
داد
تا
مثل
باد
Мой
опыт
дал
мне
историю,
чтобы,
как
ветер,
استفاده
كنم
از
اين
استعداد
Я
мог
использовать
этот
талант.
چه
نقشه
ها
كه
پشت
سرم
واسم
می
چينن
Какие
планы
они
строят
за
моей
спиной,
منم
از
اينكه
فكرشون
كوتاهه
ماتم
می
گيرم
А
я
грущу
от
того,
как
коротки
их
мысли.
واسم
مهم
نيست
من
كه
پای
كارم
می
شينم
Мне
все
равно,
я
останусь
на
своем
месте,
ولی
خيلی
غم
انگيزه
وقتی
دارم
می
بينم
Но
так
печально
видеть,
как
آدما
از
هم
که
دور
میشن
Люди
отдаляются
друг
от
друга,
سلام
سرد
هم
به
زور
میگن
Даже
холодное
"привет"
выдавливают
с
трудом.
آدما
از
مرگ
و
خون
میگن
Люди
говорят
о
смерти
и
крови,
با
صد
تا
حسرت
به
گور
میرن
И
с
сотней
сожалений
уходят
в
могилу.
آدما
از
هم
که
دور
میشن
Люди
отдаляются
друг
от
друга,
سلام
سرد
هم
به
زور
میگن
Даже
холодное
"привет"
выдавливают
с
трудом.
آدما
از
مرگ
و
خون
میگن
Люди
говорят
о
смерти
и
крови,
با
صد
تا
حسرت
به
گور
میرن
И
с
сотней
сожалений
уходят
в
могилу.
خب
ما
سطحی
ترین
مشكلات
رو
عميق
می
بینيم
و
Мы
видим
поверхностные
проблемы
глубокими,
а
عمیق
ترين
مشكلاتمون
رو
سطحی
می
گيريم
و
Глубокие
проблемы
воспринимаем
поверхностно,
حال
می
كنيم
وقتی
همدیگه
رو
زخمی
می
بينيم
و
Нам
нравится
видеть
друг
друга
ранеными,
قسطی
حال
میديم
و
آخر
همه
رو
نقدی
می
گیريم
Мы
даем
в
рассрочку,
а
в
конце
получаем
все
наличными.
وقتی
می
میریم
چشما
میشه
ماتم
و
خون
Когда
мы
умираем,
глаза
становятся
полны
печали
и
крови,
ترفیع
می
گيريم
و
تازه
میشیم
آدم
خوب
Мы
получаем
повышение
и
становимся
хорошими
людьми.
یادمه
خوب
من
تموم
اينا
رو
دقیقا
به
چشمم
Я
помню,
как
все
это
видел
своими
глазами,
دیدم
و
كلمه
كلمه
از
رو
حقيقت
نوشتم
И
написал
каждое
слово,
основываясь
на
правде.
اونم
اینه
كه
تو
فقط
داری
نقشه
هاتو
می
چینی
А
правда
в
том,
что
ты
просто
строишь
свои
планы,
وقتی
میرسی
به
قدرت
و
اون
بالاها
می
شینی
Когда
доберешься
до
власти
и
сядешь
на
вершину.
مراقب
رفتارت
با
آدما
باش
Будь
осторожен
в
своем
отношении
к
людям,
یه
روزی
بر
میگردی
پايين
همون
آدما
رو
می
بینی
Однажды
ты
вернешься
вниз
и
увидишь
тех
же
людей.
حالا
خدا
باهات
حال
كرده
Сейчас
Бог
доволен
тобой,
ولی
كنارشم
برات
یه
چاه
كنده
Но
рядом
с
тобой
он
вырыл
яму.
یعنی
كه
وقتی
تو
رفتی
تو
فاز
قدرت
То
есть,
когда
ты
ушел
в
фазу
власти,
یهو
ديدی
شـدی
كارمـنـدِ
كارمندِت
Вдруг
ты
стал
подчиненным
своего
подчиненного.
من
اين
بحث
رو
اینجا
مطرح
می
كنم
Я
поднимаю
эту
тему
здесь,
هر
چند
میدونم
همين
هم
سرنخ
می
كنن
Хотя
знаю,
что
и
это
станет
зацепкой.
نشستن
با
مغز
خراب
و
هر
لحظه
تو
فكر
Они
сидят
с
больными
мозгами
и
каждую
секунду
думают,
كه
تو
رو
لـِه
كـنـن
یه
گله
اهلِ
كوفه
Как
бы
тебя
раздавить,
эта
стая
куфийцев.
اونا
كه
فِقَط
میرن
به
دنبال
حاشیه
Те,
кто
ищет
только
скандалы,
و
خوب
اصل
هدف
فِقَط
فروپاشیه
И
чья
главная
цель
— только
крах.
ها
چيه
؟؟؟
نكنه
میخوای
بگی
فَقَط
نه
فِقَط؟
Ха,
что?
Хочешь
сказать
"только",
а
не
"тока"?
ببين
به
همين
میگن
حاشیه
Вот
это
и
называется
скандалом.
اونا
كه
گنده
كردنت
واسشون
راحته
Тем,
кто
тебя
возвеличил,
легко
اولاش
تنها
فكر
و
ذكرشون
حمایته
Сначала
думать
только
о
поддержке.
بهت
میگن
كم
نیار
برو
جلو
وا
نده
Они
говорят
тебе:
"Не
сдавайся,
иди
вперед,
не
уступай,"
...تا
گنده
شدی
یهو
می
كنن
تو
...Пока
ты
не
станешь
большим,
и
тогда
они
вдруг
тебя...
آدما
از
هم
که
دور
میشن
Люди
отдаляются
друг
от
друга,
سلام
سرد
هم
به
زور
میگن
Даже
холодное
"привет"
выдавливают
с
трудом.
آدما
از
مرگ
و
خون
میگن
Люди
говорят
о
смерти
и
крови,
با
صد
تا
حسرت
به
گور
میرن
И
с
сотней
сожалений
уходят
в
могилу.
آدما
از
هم
که
دور
میشن
Люди
отдаляются
друг
от
друга,
سلام
سردم
به
زور
میگن
Даже
холодное
"привет"
выдавливают
с
трудом.
آدما
از
مرگ
و
خون
میگن
Люди
говорят
о
смерти
и
крови,
با
صدتا
حسرت
به
گور
میرن
И
с
сотней
сожалений
уходят
в
могилу.
راستش
بهم
گفتن
كه
تو
اين
كارم
وصيت
كنم
Честно
говоря,
мне
сказали,
что
в
этой
работе
я
должен
оставить
завещание.
ترجیحا
می
خوام
كه
تمركز
رو
مسيرم
كنم
Я
предпочитаю
сосредоточиться
на
своем
пути.
وصیت
واسه
من
به
معنای
حرف
آخره
Завещание
для
меня
— это
последнее
слово,
كه
بعدش
سكوتِ
واسم
سخته
باورش
После
которого
— тишина,
в
которую
мне
трудно
поверить.
سكوتِ
من
و
تو
يعنی
كه
ديگه
ما
Молчание
мое
и
твое
означает,
что
мы
больше
همين
كه
هست
رو
قبول
كنيم
Должны
принять
то,
что
есть.
بری
تو
لاكتو
و
صداتو
بُكُشی
Уйти
в
себя
и
заглушить
свой
голос,
تو
دل
شهر
و
تموم
كنی
В
сердце
города
и
покончить
с
этим.
چون
كه
زندگی
دشواره
چشمات
پُـر
اشكه
Потому
что
жизнь
трудна,
твои
глаза
полны
слез.
دشوار؟
چی
بگم
از
سشوار
گذشته
Трудна?
Что
говорить,
хуже
фена.
خنده
داره
ولی
داخـلـش
چه
تـلخه
Смешно,
но
внутри
так
горько.
نتيجه
اينه
كه
سكوت
تنها
حاصلش
یه
زخمه
Результат
— тишина,
единственный
результат
— рана.
زخم
كاری
كه
مغزتو
از
درون
پاشید
Смертельная
рана,
которая
разрывает
твой
мозг
изнутри.
مهم
اينه
كه
هر
جوری
دوست
داری
همون
باشی
Важно
то,
что
ты
такой,
какой
ты
есть.
من
كه
تا
چشم
دور
و
بری
هامو
دور
می
بینم
Я,
когда
вижу
вокруг
себя
всех
этих
людей,
با
ذوق
و
شوق
میشینم
و
یه
كارتون
می
بينم
С
удовольствием
сажусь
и
смотрю
мультфильм.
هنوز
با
گیر
دادن
های
مادرم
جون
می
گیرم
Я
все
еще
оживаю
от
придирок
моей
матери,
هنوز
با
دمپایی
از
سر
كوچه
نون
می
گیرم
Все
еще
покупаю
хлеб
в
шлепанцах
на
углу.
هنوز
تو
اوج
بلندی
از
همه
خار
ترم
Даже
на
вершине
я
самый
колючий
из
всех,
هرچی
پخته
بشم
باز
از
همه
خام
ترم
Чем
больше
я
созреваю,
тем
я
зеленее.
رئیس
هم
كه
بشم
واسه
وطن
كارگرم
Даже
если
я
стану
начальником,
я
останусь
рабочим
для
своей
родины,
اينارو
نوشتم
تا
از
اين
دنيا
لال
نرم
Я
написал
это,
чтобы
уйти
из
этого
мира
немым.
آدما
از
هم
که
دور
میشن
Люди
отдаляются
друг
от
друга,
سلام
سرد
هم
به
زور
میگن
Даже
холодное
"привет"
выдавливают
с
трудом.
آدما
از
مرگ
و
خون
میگن
Люди
говорят
о
смерти
и
крови,
با
صد
تا
حسرت
به
گور
میرن
И
с
сотней
сожалений
уходят
в
могилу.
آدما
از
هم
که
دور
میشن
Люди
отдаляются
друг
от
друга,
سلام
سردم
به
زور
میگن
Даже
холодное
"привет"
выдавливают
с
трудом.
آدما
از
مرگ
و
خون
میگن
Люди
говорят
о
смерти
и
крови,
با
صدتا
حسرت
به
گور
میرن.
И
с
сотней
сожалений
уходят
в
могилу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yas
Album
Na Aslan
date de sortie
13-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.