YAS - Zende Bad Iran - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction YAS - Zende Bad Iran




Zende Bad Iran
Long Live Iran
میدونم اینو که دلت از همه از هر طرف ترک خورد
I know your heart is cracked and broken, from all sides
به هرکی تونستی حال دادی و در عوض رکب خوردی
You gave your all to everyone, only to be deceived in return
من و تو مثل همیم ولی من اسلحه م قلم شد
You and I are alike, but my weapon became the pen
تو تنهاییام یکصدا تو خلوتم فقط گفت
In my solitude, a voice spoke, in my privacy it only said
که اولن توکل بعد ازش طلب کن
That first, trust in God, then ask of Him
حرکت از طرف تو برکت از طرف اون
Movement from you, blessings from Him
دست نزن بغل کن چک نزن فلک کن
Don't strike, embrace; don't curse, elevate
فک نزن عمل کن و دفترم ورق خورد
Don't just think, act, and the page turned
دیگه تو لزومی نداره روی این ایده شک کنی
There's no need to doubt this idea anymore
تو گذر عمر رو نمیتونی با قبض بیمه حل کنی
You can't solve the passage of time with an insurance bill
ما اینجاییم که هر چی چشممون دیده رپ کنیم
We're here to rap about everything our eyes have seen
کلمه هام زلاله لازم نیست که فیلترم کنید آ
My words are pure, no need to filter them, ah
یه عده مشتاقن کلمه هامو بشنون
Some are eager to hear my words
یه عده هم که میخوان فقط قلم پامو بشکنن
Others just want to break the pen in my hand
ولی من حرفامو تا نفس اخرم بازم میگم
But I'll keep speaking my truth until my last breath
چاه نکن واسم جیگر
Don't dig a well for me, darling
شاهرگم واست میدم
I'll give you my jugular vein
خلاصه اونایی که بدخامنو میخندیدن
In short, those who wished me ill and laughed
بد خامنو میخندیدن
Wished me ill and laughed
که چطوری زیرم میرن
Wondering how they'll undermine me
کلماتو روی بیتم چیدم
I've arranged the words on my beat
اینو به تو میگم میرم
I tell you this and I go
همه وجودمو واسه بالا بردن پرچم میهن میدم
I give my all to raise the flag of my homeland
من طالب اتش بسم
I am a seeker of the fire of Bismillah
مشکلی باشه تا تش هستم
If there's a problem, I'm here like fire
میخونم از ما
I sing about us
میدونم حرفام میمونن فردام تا هشت نسلم
I know my words will remain tomorrow, for eight generations
به همین شاهرگ قسم
I swear on this jugular vein
که قدم به قدم باهات هستم
That I am with you every step of the way
از مرگ یه وجب به عقب نمیرم
I won't retreat an inch from death
یه کلام حرف دربارش نزن
Don't say a word about it
همه بیدار با اتکا به دیوار
Everyone awake, leaning on the wall
اتحاد و ایثار با اقتدار و بیباک
Unity and sacrifice, with power and fearlessness
با افتخار به این خاک
With pride in this land
در امتداد این راه
Along this path
یکصدا با ایمان
One voice with faith
زنده باد ایران آ
Long live Iran, ah
بگو زنده باد ایران
Say long live Iran
دستا بالا بگو زنده باد ایران
Hands up, say long live Iran
همه با هم زنده باد ایران
All together, long live Iran
زنده باد ایران
Long live Iran






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.