Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bezarin Bokoshamesh
The Dealer's Deceit
بیا
به
تو
نشون
بدم
چیکار
کردی
Let
me
show
you
what
you've
done
سیا
بخت
تو
همه
رو
بیمار
کردی
You've
made
everyone
sick
with
your
black
fate
اونا
رو
آشنا
به
حشیش
و
سیگار
کردی
You
introduced
them
to
hash
and
cigarettes
چرا
آخه
باهاشون
تو
اینکارو
کردی
Why
did
you
do
this
to
them?
بیا
ببین
جوونای
سرنگ
تو
دست
Come
see
the
young
people
with
syringes
in
their
hands
اینا
همه
کارای
توهه
رذل
پست
These
are
all
your
deeds,
you
vile
wretch
پول
بدجوری
به
دهن
تو
مزه
کرد
؟
Did
money
taste
so
good
in
your
mouth?
زجر
کش
کنی
جوونا
رو
تو
رذل
پست
You
make
young
people
suffer,
you
vile
wretch
عزم
جزم
بگم
اینه
اصل
حرف
Let
me
tell
you
the
truth
نسل
من
از
امثال
تو
خسته
هست
My
generation
is
tired
of
people
like
you
ترس
من
هست
از
نسل
بعد
I
fear
for
the
next
generation
این
طوری
بریم
جلو
وطن
میشه
ورشکست
If
we
continue
like
this,
our
country
will
go
bankrupt
یه
مشت
از
آدمای
خمار
بدبخت
A
bunch
of
miserable
addicts
گیر
افتادن
تو
چنگ
تو
مار
هفت
خط
Caught
in
the
clutches
of
a
seven-headed
snake
like
you
میگی
می
تونن
برن
بالا
ستاره
شن
You
say
they
can
rise
to
become
stars
ولی
حلق
آویز
می
شن
اونا
به
دار
شب
But
they
will
be
hanged
on
the
gallows
of
the
night
جای
دل
سوزی
که
بگی
اونا
چه
کاره
شن
Instead
of
feeling
sorry
for
them
and
asking
what
they
will
become
تو
فضایی
ولشون
می
کنی
به
نام
شب
You
leave
them
in
a
space
called
the
night
به
نام
حق
وقتشه
که
پا
بشم
In
the
name
of
truth,
it's
time
for
me
to
rise
با
دفتر
و
قلمم
می
پوشم
لباس
جنگ
With
my
pen
and
paper,
I
put
on
the
clothes
of
war
بذارین
بکشمش
از
خماری
بلرزن
؟
Let
me
make
you
tremble
with
withdrawal?
بدون
نمی
گذرم
ازت
حتی
یه
درصد
Know
that
I
won't
let
you
off
the
hook,
not
even
one
percent
رفیق
میکروفونو
بده
به
دستم
Friend,
give
me
the
microphone
دیووانه
وار
بخونم
و
برم
به
هر
سمت
Let
me
sing
like
a
madman
and
go
in
every
direction
بیچاره
پدر
و
مادرایی
که
سینه
سوختن
Poor
fathers
and
mothers
who
have
burned
their
chests
بچه
هاشون
خودشونو
به
چی
فروختن
What
did
their
children
sell
themselves
for?
مادرش
میگه
ای
کاش
تو
شیکمم
می
شد
سقط
His
mother
says
I
wish
he
was
aborted
in
my
womb
تا
که
بشینه
جلوم
بشه
آینه
دق
So
that
he
would
sit
in
front
of
me
and
become
a
mirror
of
grief
خواهر
و
برادر
خمار
و
در
به
درم
Sisters
and
brothers,
addicted
and
homeless
درد
و
بلاتون
بخوره
رو
فرق
سرم
May
your
pain
and
suffering
fall
on
my
head
خط
پیری
رو
صورت
مادر
افتاد
که
چی
؟
Wrinkles
on
mother's
face,
for
what?
که
امروز
تو
واسه
اونا
معتاد
بشی
؟
So
that
you
could
become
an
addict
for
them
today?
نه
بازی
می
کنم
برات
فیلم
آیین
عبرت
I'm
not
playing
a
movie
of
cautionary
tales
for
you
نه
پند
میدم
بگم
راه
و
چاه
اینه
هی
مرد
I'm
not
lecturing
you,
saying
this
is
the
right
way,
man
فقط
میگم
دیدی
با
تو
چیکار
کرد؟
I'm
just
saying,
see
what
he
did
to
you?
جونتو
پولتو
با
روحتو
شیکار
کرد
He
poached
your
life,
your
money,
and
your
soul
نوکران
شیطانن
اینا
روی
زمین
They
are
the
servants
of
Satan
on
this
earth
توی
کمین
که
بکوبنت
روی
زمین
They
are
waiting
to
knock
you
down
اولش
فرشتن
و
آخرش
یه
جلاد
They
are
angels
at
first
and
executioners
at
the
end
من
از
شر
شیطان
پناه
بردم
به
الله
I
have
taken
refuge
in
Allah
from
the
evil
of
Satan
اینو
بدون
هر
کی
ساخته
شده
بهر
کار
Know
that
everyone
is
made
for
a
reason
یه
لجنم
می
خواد
به
تو
بده
زهرمار
A
stubborn
one
wants
to
give
you
poison
ظلم
کردی
به
خودت
پس
بزن
داد
You
have
wronged
yourself,
so
cry
out
خودم
کردم
که
لعنت
بر
خودم
باد
I
did
it
to
myself,
so
curse
me
بذارین
بکشمش
از
خماری
بلرزم
Let
me
make
you
tremble
with
withdrawal
بدون
نمی
گذرم
ازت
حتی
یه
درصد
Know
that
I
won't
let
you
off
the
hook,
not
even
one
percent
رفیق
میکروفونو
بده
به
دستم
Friend,
give
me
the
microphone
دیووانه
وار
بخونم
و
برم
به
هر
سمت
Let
me
sing
like
a
madman
and
go
in
every
direction
کاری
کردی
اونا
از
خماری
بلرزن
You
made
them
tremble
with
withdrawal
بدون
نمی
گذرم
ازت
حتی
یه
درصد
Know
that
I
won't
let
you
off
the
hook,
not
even
one
percent
ساشا
میکروفونو
بده
به
دستم
Sasha,
give
me
the
microphone
دیووانه
وار
بخونم
و
برم
به
هر
سمت
Let
me
sing
like
a
madman
and
go
in
every
direction
چرا
اینکارو
می
کنی
خیلی
مشکل
کمه؟
Why
do
you
do
this?
Aren't
there
enough
problems?
که
اضافه
می
کنی
به
این
پشت
خمه
That
you
add
to
this
pile
of
misery
پدر
و
مادرایی
که
با
خون
جگر
– وایو
موزیک
Fathers
and
mothers
who
with
blood
and
tears
– Viu
Music
بزرگ
کردن
بچه
هاشونو
خاتون
و
پدر
Raised
their
children,
the
lady
and
the
father
و
کانون
گرم
خونه
رو
تو
می
پاشی
از
هم
And
you
break
the
warm
home
والدینشونو
تو
می
کشی
از
غم
You
kill
their
parents
with
grief
سابقه
ی
بازداشت
و
پاسگاه
History
of
arrests
and
police
stations
خوبی
بد
تو
رازدار
تو
دادگاه
The
good
and
the
bad,
your
secrets
in
court
برات
عادت
شده
بازخواست
و
آس
پاس
You're
used
to
interrogations
and
lies
که
سر
هم
می
کنی
داستانو
چه
آسان
That
you
make
up
stories
so
easily
لعنت
به
پول
که
هدف
راهته
Damn
money,
that's
your
goal
اون
دنیا
بر
علیهت
منم
یه
شاهد
In
the
next
world,
I
am
also
a
witness
against
you
دعا
کن
نبینی
منو
فقط
تو
راهت
Pray
that
you
don't
see
me
on
your
way
که
می
کشمت
به
خدای
احد
و
واحد
Because
I
will
kill
you
by
the
one
and
only
God
بذارین
بکشمش
از
خماری
بلرزم
Let
me
make
you
tremble
with
withdrawal
بدون
نمی
گذرم
ازت
حتی
یه
درصد
Know
that
I
won't
let
you
off
the
hook,
not
even
one
percent
رفیق
میکروفونو
بده
به
دستم
Friend,
give
me
the
microphone
دیووانه
وار
بخونم
و
برم
به
هر
سمت
Let
me
sing
like
a
madman
and
go
in
every
direction
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Na Aslan
date de sortie
13-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.