YCK - No Trespassing - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction YCK - No Trespassing




No Trespassing
Запретная зона
Riding with a burner I'm wishing like Timmy Turner
Катаюсь с пушкой, загадываю желание, как Тимми Тернер,
That a motherfucker'd try me I turn him to a deserter
Чтобы какой-нибудь ублюдок попытался меня испытать, я превращу его в дезертира.
It's nights we come alive and no fight I wouldn't fight
Ночью мы оживаем, и нет такой драки, в которую бы я не ввязался,
Just tried it and roll the dice no change to pay the price
Просто попробуй, брось кости, без вариантов, придется заплатить цену.
Motherfuckers lame and as deep as a gutter puddle
Ублюдки жалкие и глубокие, как лужа в канаве,
All the same as the rest of them when I diss and utter subtle
Все такие же, как и остальные, когда я их диссю, и произношу тонкие оскорбления,
Light a cigarette that's my fuckin epithet
Зажигаю сигарету, это мой гребаный эпитет,
Spoken on some real shit bitch I'm never incorrect
Говорю о настоящем дерьме, сука, я никогда не ошибаюсь.
Everybody tryna rock with shit that's so in
Все пытаются быть на волне с тем, что сейчас в тренде,
When I'm dealing with my shortage of serotonin
Пока я борюсь с дефицитом серотонина,
Leaking all my blood and contracted this gangrene
У меня течет кровь, и началась гангрена,
But I'm dropping all this heat no need to thank me
Но я выдаю столько жара, что не нужно меня благодарить.
YCK I'm repping they're raiding I got a weapon
YCK, я представляю их, они устраивают набеги, у меня есть оружие,
Boutta get to fucking stepping be known as a living legend
Сейчас начну действовать, стану живой легендой,
I don't wanna see em as long as I'm unknown
Я не хочу их видеть, пока я неизвестен,
Gonna try to get away in the back of the blunt smoke
Попробую скрыться в клубах дыма от косяка.
Go back to the place where you're from
Возвращайся туда, откуда ты пришел,
Toe tag got you feeling so numb
Бирка на пальце ноги заставляет тебя чувствовать себя таким онемевшим,
We can't deal with a dose of bad luck
Мы не можем справиться с неудачей,
Or somebody like you who won't even stand up
Или с таким, как ты, кто даже не встанет на ноги.
Tighten up my turban I'm burning the book of serpents
Затягиваю чалму, сжигаю книгу змей,
Refer to the person burden I'm serving uncertain purposes
Обращаюсь к человеку, бремя, я служу непонятным целям,
I won't be beat they try to be me
Меня не победить, они пытаются быть мной,
Motherfucker you been flowing all the same and I see
Ублюдок, ты читаешь рэп все то же самое, и я вижу это.
Peddle crack rock I'm just trying to talk
Торгую крэком, я просто пытаюсь говорить,
And everybody wanna run but I'm trying to walk
И все хотят бежать, а я пытаюсь идти,
And you don't wanna cross a goddamn loony like me
И ты не хочешь связываться с таким психом, как я,
Got the tint on the road and it's shining bright green
У меня тонировка на дороге, и она ярко-зеленая.
Stated so verbatim I promise I'm underrated
Заявлено дословно, обещаю, я недооценен,
No fame in this ultimatum the same as reported datum
Нет славы в этом ультиматуме, то же самое, что и в отчете,
Full stop that I make when I crash
Полная остановка, которую я делаю, когда разбиваюсь,
And I don't mean a fuckin car I mean what's in the stash
И я не имею в виду гребаную машину, я имею в виду то, что в тайнике.
Energizing terrorizing I been off a pill
Наполняюсь энергией, терроризирую, я под таблетками,
They all tell me gotta stop but ain't thinking that I will
Все говорят мне, что нужно остановиться, но я не думаю, что сделаю это,
It won't be that no it's you that'll kill me
Это не то, нет, это ты меня убьешь,
I was a symbol in my life and in death I will still be
Я был символом при жизни, и после смерти я им останусь.
Go back to the place where you're from
Возвращайся туда, откуда ты пришел,
Toe tag got you feeling so numb
Бирка на пальце ноги заставляет тебя чувствовать себя таким онемевшим,
We can't deal with a dose of bad luck
Мы не можем справиться с неудачей,
Or somebody like you who won't even stand up
Или с таким, как ты, кто даже не встанет на ноги.





Writer(s): Y K


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.