YCK - What Was It Worth? - traduction des paroles en allemand

What Was It Worth? - YCKtraduction en allemand




What Was It Worth?
Was war es wert?
Virtues that they signal and affirming that they're proper
Tugenden, die sie signalisieren und als korrekt bestätigen
Everything that you're promoting dispose it like cannon fodder
Alles, was du förderst, entsorge es wie Kanonenfutter
Barren buildings occupied we pay the tax evict the squatters
Öde Gebäude besetzt, wir zahlen die Steuer, räumen die Hausbesetzer
If nobody's gonna kill me then I guess I'll do the honors
Wenn mich niemand umbringen wird, dann übernehme ich das wohl selbst
Spalling bricks and crack my ribs unlock the cage without a key
Splitternde Ziegel und gebrochene Rippen, den Käfig ohne Schlüssel aufschließen
The certified procedure reaching kindly by decree
Das zertifizierte Verfahren, das gütig per Dekret erfolgt
I toss a cigarette into the fence these fields are absolutely
Ich werfe eine Zigarette an den Zaun, diese Felder sind absolut
What are driving me insane this state I'm fugue it flared acutely
Was mich wahnsinnig macht, dieser Zustand, ich bin in einer Fugue, er brach akut aus
Licenses priceless invest in a shady practice
Lizenzen unbezahlbar, investiere in eine zwielichtige Praxis
Retain impunity mutiny part of my safety tactic
Straffreiheit behalten, Meuterei Teil meiner Sicherheitstaktik
The ground I'm on is thickening no one is ever listening
Der Boden unter mir wird zähflüssig, niemand hört je zu
Hating the very being and body that I've inhibited
Ich hasse das Wesen und den Körper, den ich bewohne
Clinical renting of beds I'm omitted from those who had needed it more
Klinische Bettenvermietung, ich werde übergangen zugunsten derer, die es nötiger gehabt hätten
Viral infection receiving the precedent permeating from the pores
Virusinfektion, die zum Präzedenzfall wird, dringt aus den Poren
Inwardly injured I must be something translucent
Innerlich verletzt, ich muss etwas Durchscheinendes sein
They only hesitate to check on me it's how they excuse it
Sie zögern nur, nach mir zu sehen, so entschuldigen sie es
Stay in school
Bleib in der Schule
Cause you won't make it
Denn du wirst es nicht schaffen
Pay no mind
Kümmer dich nicht darum
To what I've created
Was ich erschaffen habe
I've made it this far but what was it worth
Ich habe es so weit geschafft, aber was war es wert?
Smoldering stardust departed from Earth
Glimmender Sternenstaub, von der Erde gegangen
Presently it's just a hex I used to find it valuable
Gegenwärtig ist es nur ein Fluch, ich fand es mal wertvoll
And through attempts in thick and thin I'll end with something practical
Und durch Versuche durch dick und dünn werde ich mit etwas Praktischem enden
I'm not proud of where I'm from it's mainly incidental
Ich bin nicht stolz darauf, woher ich komme, es ist hauptsächlich zufällig
I'm a specter in the shadows putting words on instrumentals
Ich bin ein Schemen im Schatten, der Worte auf Instrumentals legt
Send a cipher then decode it and report it back to me
Sende eine Chiffre, dann entschlüssle sie und melde es mir zurück
Directly speed into a stupor I'm declining rapidly
Direkt in einen Stupor rasen, mein Zustand verschlechtert sich rapide
Leap with no parachute show the aerodynamics
Springe ohne Fallschirm, zeige die Aerodynamik
Attempting anything I can to try to trim my life span it's
Versuche alles Mögliche, um meine Lebensspanne zu verkürzen, es ist
A classic tragedy you had to be acquainted while you could
Eine klassische Tragödie, du hättest mich kennenlernen müssen, solange du konntest
No other mode or method to communicate I'm done for good
Keine andere Art oder Methode zu kommunizieren, ich bin endgültig fertig
Decades I may be making then flipping to dust
Jahrzehnte, die ich vielleicht schaffe, dann zu Staub zerfallen
My liver's irradiated I leave the world in disgust
Meine Leber ist verstrahlt, ich verlasse die Welt voller Ekel
Enveloped in darkness back when it started everything was so much simpler
Eingehüllt in Dunkelheit, damals, als es anfing, war alles so viel einfacher
Then you say we're both in danger situation ain't that similar
Dann sagst du, wir sind beide in Gefahr, die Situation ist nicht so ähnlich
Enervate cannot regenerate none of the confidence I've held
Entkräftet, kann das Vertrauen, das ich einst besaß, nicht wiederherstellen
Then to a powder I'm atomized soaking formaldehyde before the bells
Dann zu Pulver atomisiert, in Formaldehyd getränkt, bevor die Glocken läuten
Struck at 3:33 my sense of no urgency
Schlugen um 3:33 Uhr, mein Mangel an Dringlichkeit
My own mortality's uncertain heed inadvertency
Meine eigene Sterblichkeit ist ungewiss, achte auf Unachtsamkeit
Stay in school
Bleib in der Schule
Cause you won't make it
Denn du wirst es nicht schaffen
Pay no mind
Kümmer dich nicht darum
To what I've created
Was ich erschaffen habe
I've made it this far but what was it worth
Ich habe es so weit geschafft, aber was war es wert?
Smoldering stardust departed from Earth
Glimmender Sternenstaub, von der Erde gegangen
Presently it's just a hex I used to find it valuable
Gegenwärtig ist es nur ein Fluch, ich fand es mal wertvoll
And through attempts in thick and thin I'll end with something practical
Und durch Versuche durch dick und dünn werde ich mit etwas Praktischem enden





Writer(s): Y K


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.