YCK - Malignant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction YCK - Malignant




Malignant
Злокачественный
Malignant you inconsistent shit you will not be here convincing me
Злокачественный, ты, непоследовательное дерьмо, ты не будешь здесь меня убеждать.
What do I find my comfort in if it's just expressed implicitly
В чем я нахожу утешение, если это выражается лишь косвенно?
Strangled held constrictions their request withhold the morphine
Сдавленные, скованные ограничения, их просьба - удержать морфий.
Desire gone it's fiction cognizance is but a story
Желание исчезло, это вымысел, сознание - всего лишь история.
Man on the moon but it's what can I do
Человек на Луне, но что я могу сделать?
Who am I gonna be passing it's you
Кого я встречу, проходя мимо, это ты.
When did we ask for another rehash
Когда мы просили еще один пересказ?
You already made three tracks sounding like that
Ты уже сделал три трека, звучащих так же.
Fuck your presave there ain't no replay
К черту твой предзаказ, здесь нет повтора.
Need a permanent break I don't gotta reclaim
Мне нужен постоянный перерыв, мне не нужно возвращать
My place I've established stuck to the tablets
Свое место, я обосновался, приклеился к таблеткам,
That I be consuming tryna sue me for the sampling
Которые я потребляю, пытаясь подать на меня в суд за сэмплирование.
Slowing me down with the muscle relaxers
Тормозишь меня миорелаксантами,
Taking an amphetamine intend to go faster
Принимая амфетамин, намереваясь двигаться быстрее.
Calling it a wrap when it's 5 AM
Заканчиваю с этим в 5 утра,
Get an edit with the dirty cash I pay them
Получаю монтаж за грязные деньги, которые им плачу.
I'm my own PR agency
Я сам себе пиар-агентство,
You uninformed but we are waiting see
Ты не в курсе, но мы ждем, увидим,
If you could just wake up what's in front of you
Сможешь ли ты просто проснуться и увидеть то, что перед тобой.
It's been subtle cues that you must accrue
Это были тонкие намеки, которые ты должен был собрать.
Malignant you inconsistent shit you will not be here convincing me
Злокачественный, ты, непоследовательное дерьмо, ты не будешь здесь меня убеждать.
What do I find my comfort in if it's just expressed implicitly
В чем я нахожу утешение, если это выражается лишь косвенно?
Strangled held constrictions their request withhold the morphine
Сдавленные, скованные ограничения, их просьба - удержать морфий.
Desire gone it's fiction cognizance is but a story
Желание исчезло, это вымысел, сознание - всего лишь история.
Carried to your spot I don't got no Finneas
Отнесён на твое место, у меня нет Финнеас.
Cross bred fifty fifty trace my lineage
Скрещенный наполовину, проследи мою родословную.
Here we in a moment when the outrage sells
Вот мы с тобой в тот момент, когда возмущение продается,
And devout faith fell with the ground they shelled
А истовая вера пала вместе с землей, которую они обстреляли.
Hit me once and you're done end it like a bee sting
Ударь меня один раз, и все кончено, закончи это как укус пчелы.
I don't go about it and expect any free thing
Я не собираюсь делать что-то и ожидать халявы.
Influencer but you got no influence
Инфлюенсер, но у тебя нет никакого влияния.
Serotonin coming boutta flow into it's
Серотонин вот-вот вольется в свою
Membrane leave a domain rearranged
Мембрану, оставив домен переделанным.
Wasn't my preference being here deranged
Быть здесь не в своем уме - не мое предпочтение.
I will delete you ridding of each new
Я удалю тебя, избавлюсь от каждой новой
Thing it is you're making who the fuck you gonna preach to
Вещи, которую ты делаешь, кому, блядь, ты будешь проповедовать.
Ingenuity on the brink of extinction
Изобретательность на грани исчезновения,
Perpetuity there's a lack of distinction
Вечность - вот чего не хватает.
Much too obvious who you are copying
Слишком очевидно, кого ты копируешь.
There's no audience for the embodying
Нет зрителей для этого воплощения.
Malignant you inconsistent shit you will not be here convincing me
Злокачественный, ты, непоследовательное дерьмо, ты не будешь здесь меня убеждать.
What do I find my comfort in if it's just expressed implicitly
В чем я нахожу утешение, если это выражается лишь косвенно?
Strangled held constrictions their request withhold the morphine
Сдавленные, скованные ограничения, их просьба - удержать морфий.
Desire gone it's fiction cognizance is but a story
Желание исчезло, это вымысел, сознание - всего лишь история.





Writer(s): Yck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.