Paroles et traduction YL - Ténébreux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sku,
sku,
sku
Sku,
sku,
sku
Ici,
c'est
la
Camorra
This
is
the
Camorra
Ici,
c'est
la
came
ou
rien
Here,
it's
the
dope
or
nothing
On
visser
tes
camarades
We'll
screw
your
comrades
Tu
sais
bien
où
tu
peux
te
la
foutre,
ta
morale
You
know
where
you
can
stick
your
morals,
baby
Ici,
c'est
la
Camorra
(sku)
This
is
the
Camorra
(sku)
Ici,
c'est
la
came
ou
rien
Here,
it's
the
dope
or
nothing
On
visser
tes
camarades
We'll
screw
your
comrades
J'ai
grandi
dans
les
caves,
si
j'te
vends
mon
âme,
j'te
la
vends
dans
l'état
I
grew
up
in
the
basements,
if
I
sell
you
my
soul,
I
sell
it
as
is
On
bétonne
dans
les
tours,
j'ai
toujours
raison
donc
je
m'étonne
si
j'ai
tort
We're
building
in
the
towers,
I'm
always
right
so
I'm
surprised
if
I'm
wrong
Jack
Daniel
et
Żubrówka
nous
accompagnent
(sku)
Jack
Daniel's
and
Żubrówka
keep
us
company
(sku)
La
rue,
c'est
pas
ma
pute,
c'est
ma
compagne
(sku)
The
street,
it's
not
my
whore,
it's
my
companion
(sku)
Et
c'est
auprès
d'elle
que
jе
m'accomplis
(sku)
And
it
is
with
her
that
I
fulfill
myself
(sku)
C'que
j'accomplis
sur
un
compète
black
What
I
accomplish
on
a
black
comp
On
pète
lе
score,
on
pète
le
bloc
We
break
the
score,
we
break
the
block
J'suis
loin
des
récits
de
Marcel
Pagnol
I'm
far
from
Marcel
Pagnol's
stories
Ce
soir,
j'irai
capter
une
petite
paillote
Tonight,
I'll
go
get
a
little
hut
En
voiture,
tu
rafles
jusqu'à
la
Cayolle
(sku)
In
the
car,
you
drive
to
La
Cayolle
(sku)
Je
vis
mes
rêves,
on
est
dans
une
profession
libérale
I
live
my
dreams,
we
are
in
a
liberal
profession
La
moitié
d'Air-Bel
n'est
pas
libérée
malgré
les
nouvelles
lois
de
Taubira
Half
of
Air-Bel
is
not
liberated
despite
Taubira's
new
laws
C'est
Tony
Sosa,
Manny
Ribera
It's
Tony
Sosa,
Manny
Ribera
En
voiture
sur
la
French
Riviera
Driving
on
the
French
Riviera
On
badine
pas
sur
le
retour
au
tieks,
on
partagera
le
butin
comme
des
pirates
We're
not
kidding
about
going
back
to
the
'hood,
we'll
share
the
loot
like
pirates
Des
mineurs
à
2000
eu'
qui
rêvent
de
la
fortune
des
Émirats
Minors
at
2000
eu'
dreaming
of
the
fortune
of
the
Emirates
Je
cuisine,
devinette,
combien
de
bouches
tu
nourriras
I'm
cooking,
riddle,
how
many
mouths
will
you
feed
(Rebeu,
j'dégaine)
Débile,
ta
vie
va
basculer
en
deux
minutes
(Bro,
I'm
pullin'
out)
Fool,
your
life's
gonna
flip
in
two
minutes
Parce
que
le
démarrage
est
imminent
et
crois
pas
que
la
colère
diminue,
rah
Because
the
start
is
imminent
and
don't
think
the
anger
diminishes,
rah
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
(sku)
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
(sku)
J'ai
peur
de
dégun
I
ain't
afraid
of
no
one
Mais
la
schmitture
joue
les
cow-boys
But
the
cops
are
playing
cowboys
Ouais,
la
schmitture
joue
les
cow-boys
Yeah,
the
cops
are
playing
cowboys
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
(sku)
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
(sku)
(J'suis
Marseille,
j'suis
Marseille)
J'suis
Marseille,
j'suis
la
street
(I'm
Marseille,
I'm
Marseille)
I'm
Marseille,
I'm
the
street
Sors
des
geôles,
remets
mes
lacets,
prends
mon
shit
Get
out
of
jail,
put
my
laces
back
on,
take
my
shit
Préparation,
c'est
deux
garo
dans
l'assiette
Preparation,
it's
two
garos
on
the
plate
Vrai
mec
d'Air-Bel
fait
pas
de
joint
à
la
cig'
A
true
Air-Bel
guy
doesn't
roll
joints
with
a
cig'
On
débarque
en
bas
d'chez
lui
comme
à
l'ancienne
We
show
up
downstairs
at
his
place
like
in
the
old
days
J'ai
toujours
autant
d'dégoût
pour
balances
I
still
have
as
much
disgust
for
snitches
Lance
des
piques
mais
ta
carrière
n'est
pas
lancée
Throwing
jabs
but
your
career
ain't
launched
Hypocrites
et
sorcières
qui
me
ralentissent
Hypocrites
and
witches
slowing
me
down
D'abord
je
pars
en
vrille,
victoire
je
garantis
First
I
go
into
a
spin,
victory
I
guarantee
Et
je
maudis
mon
corps
s'il
n'est
pas
rentable
And
I
curse
my
body
if
it's
not
profitable
Et
j'la
remets
encore,
ça
veut
pas
rentrer
And
I
put
it
back
in
again,
it
doesn't
want
to
go
in
Et
j'la
remets
en
cloque,
ça
devient
parental
And
I
put
her
back
in
the
club,
it
becomes
parental
Espérance
de
vie
va
pas
se
rallonger
Life
expectancy
won't
increase
Car
j'ai
fumé,
j'ai
tisé,
j'suis
allongé
Because
I
smoked,
I
drank,
I'm
lying
down
Et
aux
quatres
tours
j'ai
signé
mon
allégeance
And
at
the
four
towers
I
signed
my
allegiance
Pouvoir
alléchant,
faire
du
mal
aux
gens
Tempting
power,
hurting
people
J'ai
tellement
marché
droit,
j'en
ai
mal
aux
jambes
I
walked
so
straight,
my
legs
hurt
Y
en
a
pas
mais
j'ai
développé
ma
logique
There
aren't
any
but
I
developed
my
logic
Tah
les
T-Bag,
les
pouchka,
les
Patoshik
Tah
the
T-Bag,
the
pouchka,
the
Patoshik
J'suis
un
loup,
je
n'les
crains
pas,
ces
phacochères
I'm
a
wolf,
I'm
not
afraid
of
them,
these
warthogs
Ils
nous
regardaient
d'haut
quand
on
pataugeait
They
looked
down
on
us
when
we
were
struggling
Maintenant
j'peux
les
acheter,
ils
sont
pas
trop
chers
Now
I
can
buy
them,
they're
not
too
expensive
C'est
pas
trop
chic
It's
not
too
chic
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
(sku)
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
(sku)
J'ai
peur
de
dégun
I
ain't
afraid
of
no
one
Mais
la
schmitture
joue
les
cow-boys
But
the
cops
are
playing
cowboys
Ouais,
la
schmitture
joue
les
cow-boys
Yeah,
the
cops
are
playing
cowboys
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
(sku)
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
(sku)
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
(sku)
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
(sku)
J'ai
peur
de
dégun
I
ain't
afraid
of
no
one
Mais
la
schmitture
joue
les
cow-boys
But
the
cops
are
playing
cowboys
Ouais,
la
schmitture
joue
les
cow-boys
Yeah,
the
cops
are
playing
cowboys
Rebeu,
j'dégaine,
j'ai
peur
de
dégun
(sku)
Bro,
I'm
pullin'
out,
I
ain't
afraid
of
no
one
(sku)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yl, Thomas Levasseur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.