YOH KAMIYAMA - Koimeguri - traduction des paroles en allemand

Koimeguri - YOH KAMIYAMAtraduction en allemand




Koimeguri
Koimeguri
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
ああ 長い髪が 風にゆれる
Ah, dein langes Haar weht im Wind
私は何度も夕に染まる顔を思い出していた
Ich erinnerte mich immer wieder an dein Gesicht, gefärbt vom Abendrot
どうしたら気が付いた この春に終わりがあったこと
Wie konnte ich nur bemerken, dass dieser Frühling ein Ende hatte?
君が言ったこと
Was du sagtest
ずっとこのまま もういいかい
Ist es in Ordnung, wenn es so bleibt?
回り出す 錆びた自転車
Das rostige Fahrrad beginnt sich zu drehen
たった一度だけすべて思い通り
Nur ein einziges Mal läuft alles nach Plan
振り向けば君 もうここにはいない
Wenn ich mich umdrehe, bist du nicht mehr hier
巡り合う季節の中で
In den wechselnden Jahreszeiten
変わらない日々を過ごして
verbringen wir unveränderliche Tage
切ない夜の行き先 眺めて
und betrachten das Ziel trauriger Nächte
辿り着く奇跡の痕に
An den Spuren des Wunders, das wir erreichen,
シャッターを切っていく
drücke ich den Auslöser
君の熱 擦れた靴 影二つ
Deine Wärme, abgenutzte Schuhe, zwei Schatten
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
ああ 細い指で針に触れる
Ah, mit schlanken Fingern berührst du die Nadel
私は何度も憂鬱な顔を思い出していた
Ich erinnerte mich immer wieder an dein melancholisches Gesicht
もう二度と言えないのなら全て
Wenn ich es nie wieder sagen kann, hätte ich alles
言えばよかったねと
sagen sollen,
笑う声がした
hörte ich eine lachende Stimme
ずっとこのまま もういいかい
Ist es in Ordnung, wenn es so bleibt?
変わりゆく景色の中で
In der sich verändernden Landschaft
たった一度だけ体が宙を舞っていく
Nur ein einziges Mal schwebt mein Körper durch die Luft
花びらのように
wie Blütenblätter
手繰り寄せた君のシャツと
Dein Shirt, das ich an mich zog,
いつも遅すぎた私の
und mein, das immer zu spät kam
切ない夜の行き先 答えて
Beantworte das Ziel trauriger Nächte
流れ着く季節の跡に
An den Spuren der Jahreszeiten, die ankommen,
シャッターを切っていく
drücke ich den Auslöser
冷めた熱 捨てた靴 影一つ
Erkaltete Wärme, weggeworfene Schuhe, ein Schatten
遠回りして帰って色めいてる
Ich mache einen Umweg nach Hause und werde farbenfroh
懐かしいあの香り今もまだ残ったまま
Dieser vertraute Duft ist immer noch da
巡り合う季節の中で
In den wechselnden Jahreszeiten
変わらない日々を過ごして
verbringen wir unveränderliche Tage
切ない夜の行き先 眺めて
und betrachten das Ziel trauriger Nächte
辿り着く奇跡の痕に
An den Spuren des Wunders, das wir erreichen,
シャッターを切っていく
drücke ich den Auslöser
君の熱 擦れた靴 影二つ
Deine Wärme, abgenutzte Schuhe, zwei Schatten
花に風 朝の月 恋巡り
Blumen im Wind, der Mond am Morgen, die Liebe kreist
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ra-ta)





Writer(s): Yoh Kamiyama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.