Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
ああ
長い髪が
風にゆれる
Ah,
dein
langes
Haar
weht
im
Wind
私は何度も夕に染まる顔を思い出していた
Ich
erinnerte
mich
immer
wieder
an
dein
Gesicht,
gefärbt
vom
Abendrot
どうしたら気が付いた
この春に終わりがあったこと
Wie
konnte
ich
nur
bemerken,
dass
dieser
Frühling
ein
Ende
hatte?
ずっとこのまま
もういいかい
Ist
es
in
Ordnung,
wenn
es
so
bleibt?
回り出す
錆びた自転車
Das
rostige
Fahrrad
beginnt
sich
zu
drehen
たった一度だけすべて思い通り
Nur
ein
einziges
Mal
läuft
alles
nach
Plan
振り向けば君
もうここにはいない
Wenn
ich
mich
umdrehe,
bist
du
nicht
mehr
hier
巡り合う季節の中で
In
den
wechselnden
Jahreszeiten
変わらない日々を過ごして
verbringen
wir
unveränderliche
Tage
切ない夜の行き先
眺めて
und
betrachten
das
Ziel
trauriger
Nächte
辿り着く奇跡の痕に
An
den
Spuren
des
Wunders,
das
wir
erreichen,
シャッターを切っていく
drücke
ich
den
Auslöser
君の熱
擦れた靴
影二つ
Deine
Wärme,
abgenutzte
Schuhe,
zwei
Schatten
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
ああ
細い指で針に触れる
Ah,
mit
schlanken
Fingern
berührst
du
die
Nadel
私は何度も憂鬱な顔を思い出していた
Ich
erinnerte
mich
immer
wieder
an
dein
melancholisches
Gesicht
もう二度と言えないのなら全て
Wenn
ich
es
nie
wieder
sagen
kann,
hätte
ich
alles
笑う声がした
hörte
ich
eine
lachende
Stimme
ずっとこのまま
もういいかい
Ist
es
in
Ordnung,
wenn
es
so
bleibt?
変わりゆく景色の中で
In
der
sich
verändernden
Landschaft
たった一度だけ体が宙を舞っていく
Nur
ein
einziges
Mal
schwebt
mein
Körper
durch
die
Luft
花びらのように
wie
Blütenblätter
手繰り寄せた君のシャツと
Dein
Shirt,
das
ich
an
mich
zog,
いつも遅すぎた私の
und
mein,
das
immer
zu
spät
kam
切ない夜の行き先
答えて
Beantworte
das
Ziel
trauriger
Nächte
流れ着く季節の跡に
An
den
Spuren
der
Jahreszeiten,
die
ankommen,
シャッターを切っていく
drücke
ich
den
Auslöser
冷めた熱
捨てた靴
影一つ
Erkaltete
Wärme,
weggeworfene
Schuhe,
ein
Schatten
遠回りして帰って色めいてる
Ich
mache
einen
Umweg
nach
Hause
und
werde
farbenfroh
懐かしいあの香り今もまだ残ったまま
Dieser
vertraute
Duft
ist
immer
noch
da
巡り合う季節の中で
In
den
wechselnden
Jahreszeiten
変わらない日々を過ごして
verbringen
wir
unveränderliche
Tage
切ない夜の行き先
眺めて
und
betrachten
das
Ziel
trauriger
Nächte
辿り着く奇跡の痕に
An
den
Spuren
des
Wunders,
das
wir
erreichen,
シャッターを切っていく
drücke
ich
den
Auslöser
君の熱
擦れた靴
影二つ
Deine
Wärme,
abgenutzte
Schuhe,
zwei
Schatten
花に風
朝の月
恋巡り
Blumen
im
Wind,
der
Mond
am
Morgen,
die
Liebe
kreist
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ra-ta)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoh Kamiyama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.