YOSH - Polaroid - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction YOSH - Polaroid




Polaroid
Polaroid
Yeah, inspiration lunaire parc'que chez nous, la foi est grande
Yeah, lunar inspiration because with us, faith is great
J'suis devenu populaire pourtant, ma gueule est underground
I've become popular yet, my mouth is underground
On préfère rester simple, on a grandi avec peu
We prefer to keep it simple, we grew up with little
Cousine, tu sais qu'être humble, c'est déjà croire en Dieu
Cousin, you know that being humble is already believing in God
Nouvelle aventure, nique les rageux détracteurs
New adventure, fuck the angry detractors
Mais qui sont ces créatures? Je n'crains que leur créateur
But who are these creatures? I only fear their creator
J'suis pas le fils d'un toubab, pas le fils de Zeus
I'm not the son of a doctor, not the son of Zeus
Pas le fils de Serigne Touba, je suis le fils de Dieu
Not the son of Serigne Touba, I am the son of God
Mon continent est gravement atteint et je gamberge
My continent is seriously affected and I'm gamberge
Je vis parmi les diamants mais je meurs dans la merde
I live among diamonds but I die in shit
Je suis le fils du Congo, je suis le fils de Kin
I am the son of the Congo, I am the son of Kin
Je suis le fruit d'un complot, je suis le fruit d'un crime
I am the fruit of a conspiracy, I am the fruit of a crime
J'ai eu un fils avant ma fille, ça, c'est le choix du roi
I had a son before my daughter, that's the king's choice
J'ai eu disque avant mon fils, ça, c'est le choix du rap
I had a record before my son, that's the choice of rap
Je suis un père parano qui flippe des lendemains
I am a paranoid father who freaks out about tomorrows
Moi, j'suis un père par amour car j'ai pas vu le mien
Me, I'm a father for love because I haven't seen mine
Moi, j'suis un père de famille, je suis le père de Malik
I am a family man, I am Malik's father
Et puis maintenant, imagine que j'suis le père d'Imany
And now, imagine that I am Imany's father
Ma mère, c'est ma reine, c'est cruel comme elle me manque
My mother is my queen, it's cruel how I miss her
Je la vois dans mes rêves, dans la lumière, comme elle est grande
I see her in my dreams, in the light, how big she is
Je suis le fils de HAN-toinette c'est dans mon regard
I am the son of HAN-toinette it's in my eyes
Petit fils de N'DIAYE Siby, fille du Sénégal
Grandson of N'DIAYE Siby, daughter of Senegal
Moi, j'suis le fils de tous, nos disparus qui m'entendent
I, I am the son of all, our missing who hear me
J'suis le fils de Ya Soukey et puis de toutes mes autres tantes
I am the son of Ya Soukey and then of all my other aunts
La musique, c'est un monde, j'ai prendre de la bouteille
Music is a world, I had to take from the bottle
J'ai me faire un nom pour reprendre le pouvoir
I had to make a name for myself to regain power
Avant, ils m'appellaient, "le fils de Tabu Ley"
Before, they called me, "the son of Tabu Ley"
Maintenant, pour appeller Tabu Ley, ils disent "le père de Youssoupha"
Now, to call Tabu Ley, they say "Youssoupha's father"
J'suis le fils béni d'un héritage énorme
I am the blessed son of a huge inheritance
J'suis le fils d'un génie, je suis le fils d'un homme
I am the son of a genius, I am the son of a man
J'suis le frère de Pegguy, j'suis le frère de Charles
I'm Pegguy's brother, I'm Charles's brother
J'suis l'oncle de Outi, j'suis l'oncle de Shay
I'm Outi's uncle, I'm Shay's uncle
Je suis le frère Baba, j'suis le frère de Siby
I am brother Baba, I am Siby's brother
J'suis le frère de Lassana, j'suis l'oncle de Nini
I am Lassana's brother, I am Nini's uncle
J'étais fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only begotten son but I have love a thousand times
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are also from my family
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only son but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are also from my family
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only son but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are also from my family
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only son but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon pu...
All the people in my pu...
Ok, laisse tourner, han
Okay, let it go, han
J'ai arrêté le rap, cap sur une nouvelle vie
I stopped rap, heading for a new life
J'ai arrêté Paname, africaine, ma nouvelle ville
I stopped Paname, African, my new city
T'as peur de nos pays, tu penses seulement que ça crame
You're afraid of our countries, you just think it's creaming
Putain, l'ouverture l'esprit, ce n'est pas s'ouvrir le crâne
Damn, opening your mind is not opening your skull
Nan, j'suis pas encore retraite, mais j'suis déjà en retrait
Nah, I'm not retired yet, but I'm already retired
Et je reviendrai peut-être,
And maybe I'll come back,
Qui s'en rappelle des tes-traî qui doutaient de ma carrière?
Who remembers the friends who doubted my career?
Aujourd'hui, vous êtes où?
Where are you today?
Négro, j'suis éternel comme le FC Liverpool
Nigga, I'm eternal like FC Liverpool
Moi, faire confiance aux hommes a tué mon espérance
Me, trusting men has killed my hope
Ceci n'est pas un album, c'est une putain d'expérience
This is not an album, it's a fucking experience
Ex, ex-meilleur rappeur, j'ai le micro qui grince
Ex, ex-best rapper, I have the squeaky microphone
Désormais, le meilleur rappeur pour moi, c'est Tito Prince
Now the best rapper for me is Tito Prince
Tandem invincible, j'ai la meilleur prod' au monde
Invincible tandem, I have the best production in the world
Cehashi, c'est De Vinci, putain, je suis la Joconde, eh
Cehashi, it's Da Vinci, damn it, I'm the Mona Lisa, eh
L'industrie se déchaîne, j'réponds pas à l'appel
The industry is going wild, I'm not answering the call
Nique le boss de DefJam, moi, j'ai mon propre label
Fuck the boss of DefJam, I have my own label
C'est Bomayé le comeback, j'suis l'associé de Philo
It's Bomayé the comeback, I'm Philo's associate
J'suis l'producteur de Keblack, j'suis l'producteur de Hiro
I'm the producer of Keblack, I'm the producer of Hiro
J'ai jamais cru aux amitiés courantes dans la musique
I never believed in the friendships common in music
Pourtant, j'ai vu des concurrents contents d'ma réussite
However, I have seen competitors happy with my success
Donc, j'suis l'ami de Brav, j'suis l'ami de Sopra'
So, I'm Brav's friend, I'm Sopra's friend'
J'suis l'ami de Diam's, j'suis l'ami de Socrate
I'm the friend of Diam's, I'm the friend of Socrates
J'ai gagné de l'argent et j'ai gagné de l'estime
I earned money and I gained esteem
J'ai plus le compte en banque pour être l'ennemi de Nessbeal
I don't have the bank account anymore to be the enemy of Nessbeal
J'suis l'ennemi de Valls, j'suis l'ennemi de Macron
I am the enemy of Valls, I am the enemy of Macron
J'suis l'ennemi de Ménard, je suis l'ennemi de Marion
I am the enemy of Menard, I am the enemy of Marion
J'suis l'ennemi de La République de François Fillon
I am the enemy of the Republic of François Fillon
J'suis l'ennemi d'la France Afrique et de ses millions
I am the enemy of France Africa and its millions
J'suis l'ennemi leur modèle, j'suis l'ennemi de leur morale
I am the enemy of their model, I am the enemy of their morals
J'suis l'ennemi de BHL, j'suis l'ennemi de Soral
I am the enemy of BHL, I am the enemy of Soral
Mais putain, j'attends que les poings se brandissent
But damn, I'm waiting for the fists to get up
Les grands hommes ne naissent pas dans la grandeur
Great men are not born into greatness
Non, ils grandissent
No, they grow up
Et on viendra te relever si tu tombes
And we'll pick you up if you fall
Nous, on a la force du nombre
We have the strength of numbers
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only son but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are also from my family
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only son but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are also from my family
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only son but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are also from my family
J'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
I was an only son but I have love times a thousand
Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
All the people in my audience are also from my family
Prim's parolier
Prim's lyricist






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.