YUKO - YARYNO - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction YUKO - YARYNO




YARYNO
YARYNO
там трошки дома сиділа,
(I sat home for a bit,
Хотіла випити, погуляти
I wanted to have a drink, to go for a walk
Така дурна дівка
Such a silly girl
Боже...)
Gosh...)
Ярино, Ярино, Ярино,
Yaryno, Yaryno, Yaryno,
Ярино, Ярино, у!
Yaryno, Yaryno, oh!
Позич ня
Lend me
На пиво, на пиво, на пиво.
For a beer, for a beer, for a beer.
На пиво, на пиво, у!
For a beer, for a beer, oh!
Давала, давала, давала,
I gave, I gave, I gave,
Давала, давала у!
I gave, I gave, oh!
А поки, а мати не знала.
Until, until my mother didn’t know.
Не знала не знала, у!
Didn’t know, didn’t know, oh!
Поки мати не знала, я на пиво давала,
Until my mother didn’t know, I gave for beer,
Давала, давала, давала...
I gave, I gave, I gave...
Дарино, Дарино, Дарино,
Daryno, Daryno, Daryno,
Дарино, Дарино, у!
Daryno, Daryno, oh!
Позич ня
Lend me
На пиво, на пиво, на пиво.
For a beer, for a beer, for a beer.
На пиво, на пиво, у!
For a beer, for a beer, oh!
Давала, давала, давала,
I gave, I gave, I gave,
Давала, давала, у!
I gave, I gave, oh!
А поки, а мати не знала.
Until, until my mother didn’t know.
Не знала не знала, у!
Didn’t know, didn’t know, oh!
Виходєла Дарино
Daryno came out
З-под висока тєрєма
From under the high tower
Та й питала в Ванєчкі,
And asked Vanichka,
Ой чи горда мати.
Is mother haughty.
Хоч і горда не горда,
Even if haughty, not haughty,
Та не така як рідна,
But not like a birth one,
Хоч і буде лєлєті,
Even if she will cherish,
Да нє будє жалеть.
She will not pity.
Марино, Марино, Марино,
Maryno, Maryno, Maryno,
Марино, Марино, у!
Maryno, Maryno, oh!
Позич ня
Lend me
На пиво, на пиво, на пиво.
For a beer, for a beer, for a beer.
На пиво, на пиво, у!
For a beer, for a beer, oh!
Давала, давала, давала,
I gave, I gave, I gave,
Давала, давала, у!
I gave, I gave, oh!
А поки, а мати не знала.
Until, until my mother didn’t know.
Не знала не знала, у!
Didn’t know, didn’t know, oh!
Виходєла Марино
Maryno came out
З-под висока тєрєма
From under the high tower
Та й питала в Ванєчкі,
And asked Vanichka,
Ой чи горда мати.
Is mother haughty.
Хоч і горда не горда,
Even if haughty, not haughty,
Та не така як рідна,
But not like a birth one,
Хоч і буде лєлєті,
Even if she will cherish,
Да нє будє жалеть.
She will not pity.
А-ня-ня-ня!
Ah-nya-nya-nya!





Writer(s): юлия юрина


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.