Paroles et traduction YUNG LIXO - Bike
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oi,
quem
é?
Oh,
who
is
this?
É
a
mãe
do
Nogueira
This
is
Nogueira's
mom
Chama
ele
aí
pra
mim
por
favor?
Could
you
get
him
on
the
line
for
me?
Ae,
tava
pensando
em
ti
cara
Dude,
I've
been
thinking
about
you
Vamo
sair
com
aquela
mina
ou
não?
Are
we
going
out
with
that
girl,
or
what?
Quando
eu
vou
sair
de
casa
eu
já
fico
no
preparo
I
get
myself
ready
to
go
as
soon
as
I
leave
my
house
Tô
muito
acostumado
com
as
vadia
baba
aro
I'm
so
used
to
hot
babes
E
por
falar
em
vadia,
só
tem
uma
que
eu
quero
And
speaking
of
babes,
there's
just
one
I
want
E
é
hoje
que
eu
pego
pro
passeio
do
corpo
de
ferro
And
tonight,
I'm
going
to
take
her
for
a
ride
on
my
iron
horse
Subo
a
rua
e
lá
tá
ela,
chego
tipo
febre
amarela
I
go
up
the
street
and
there
she
is,
I
come
up
to
her
like
a
fever
Minha
bike
é
aquarela
e
tua
cara
é
minha
tela
My
bike
is
like
a
watercolor
painting,
and
your
face
is
my
canvas
Mas
eu
não
tenho
carro,
isso
é
melhor
que
fusca
But
I
don't
have
a
car,
this
is
better
than
a
VW
Bug
Então
vê
se
me
desculpa
e
sobe
na
garupa
So
excuse
me,
and
hop
on
the
back
E
a
bike
desceu
a
ladeira
And
the
bike
went
down
the
hill
Marcando
o
asfalto
da
rua
inteira
Marking
up
the
asphalt
on
the
whole
street
Quase
atropelo
aquela
freira
I
almost
ran
over
that
nun
Pena
que
amanhã
já
é
segunda-feira
Too
bad
tomorrow
is
Monday
E
a
bike
desceu
a
ladeira
And
the
bike
went
down
the
hill
Até
chegar
na
casa
do
Nogueira
Until
we
got
to
Nogueira's
house
Arrebentei
a
porta
só
na
brincadeira
I
broke
down
the
door,
just
kidding
E
a
mãe
do
cara
que
ficou
cabreira
And
his
mom
got
scared
Ele
saiu
da
porta
de
tela
He
came
to
the
storm
door
Com
um
saco
cheio
de
pão
com
mortadela
With
a
bag
full
of
bologna
sandwiches
Se
ligou
que
ia
segurar
uma
puta
vela
He
knew
he
was
going
to
be
the
third
wheel
E
começou
a
mandar
uma
tal
de
ideia
And
he
started
giving
me
this
idea
De
ir
num
lugar
calmo,
"vamo
lá
vai
ser
legal
To
go
to
a
quiet
place,
"Come
on,
it'll
be
fun
Tem
um
rio
e
um
matagal,
e
eu
juro
que
eu
não
vou
encher
o
saco"
There's
a
river
and
some
woods,
and
I
swear
I
won't
bug
you"
Com
desgosto
eu
disse
que
sim
I
reluctantly
said
yes
Mas
enfim,
era
a
chance
de
eu
ter
ela
só
pra
mim
But
hey,
it
was
my
chance
to
have
her
all
to
myself
(Desceu
a
ladeira)
(Down
the
hill)
(Ficou
muito
baixo)
(It
went
too
low)
(A
bike
desceu
a
ladeira)
(The
bike
went
down
the
hill)
(Eu
acho
que
eu
saí
do
tom,
vai
fica
ruim)
(I
think
I'm
off-key,
this
is
going
to
sound
bad)
(Sai,
sai
daqui
porra,
tu
errou
tudo,
sai,
sai
daqui
meu)
(Get
out,
get
out
of
here,
you
screwed
everything
up,
get
out,
get
out
of
here,
man)
E
a
bike
desceu
a
ladeira
And
the
bike
went
down
the
hill
Com
uma
japonesa
na
minha
traseira
With
a
Japanese
girl
on
the
back
O
Guinogui
na
minha
dianteira
Guinogui
in
the
front
E
eu
pensando
se
você
era
solteira
And
I
was
wondering
if
you
were
single
E
a
bike
desceu
a
ladeira
And
the
bike
went
down
the
hill
Pneu
levantou
poeira
The
tire
kicked
up
dust
A
roda
entortou
na
buraqueira
The
wheel
got
bent
in
the
pothole
E
você
voou
na
cachoeira,
e
morreu
And
you
went
flying
into
the
waterfall,
and
you
died
Merda,
já
era,
tá
morta,
que
bosta
Crap,
she's
gone,
she's
dead,
what
a
bummer
E
o
que
fazemos
com
o
corpo
dessa
gostosa?
And
what
do
we
do
with
the
body
of
this
hottie?
Vou
tentar
te
reviver
com
toda
minha
força
I'll
try
to
revive
you
with
all
my
strength
Pena
que
tem
um
monte
de
girino
na
tua
boca
Too
bad
there
are
a
bunch
of
tadpoles
in
your
mouth
Fui
ligar
pro
hospital,
celular
tá
sem
sinal
I
tried
to
call
the
hospital,
but
there's
no
signal
Tomamo
no
cu
bonito,
e
agora
meu
amigo?
We're
screwed,
what
now,
my
friend?
Sentamos
ali,
bem
do
lado
dela
We
sat
there,
right
next
to
her
Desembrulhando
e
comendo
pão
com
mortadela
Unwrapping
and
eating
bologna
sandwiches
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.