YUNG LIXO - Bike - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction YUNG LIXO - Bike




Bike
Bike
Alô
Hi
Oi, quem é?
Oh, who is this?
É a mãe do Nogueira
This is Nogueira's mom
Chama ele pra mim por favor?
Could you get him on the line for me?
Ae, tava pensando em ti cara
Dude, I've been thinking about you
Vamo sair com aquela mina ou não?
Are we going out with that girl, or what?
Partiu
Let's do this
Quando eu vou sair de casa eu fico no preparo
I get myself ready to go as soon as I leave my house
muito acostumado com as vadia baba aro
I'm so used to hot babes
E por falar em vadia, tem uma que eu quero
And speaking of babes, there's just one I want
E é hoje que eu pego pro passeio do corpo de ferro
And tonight, I'm going to take her for a ride on my iron horse
Subo a rua e ela, chego tipo febre amarela
I go up the street and there she is, I come up to her like a fever
Minha bike é aquarela e tua cara é minha tela
My bike is like a watercolor painting, and your face is my canvas
Mas eu não tenho carro, isso é melhor que fusca
But I don't have a car, this is better than a VW Bug
Então se me desculpa e sobe na garupa
So excuse me, and hop on the back
E a bike desceu a ladeira
And the bike went down the hill
Marcando o asfalto da rua inteira
Marking up the asphalt on the whole street
Quase atropelo aquela freira
I almost ran over that nun
Pena que amanhã é segunda-feira
Too bad tomorrow is Monday
E a bike desceu a ladeira
And the bike went down the hill
Até chegar na casa do Nogueira
Until we got to Nogueira's house
Arrebentei a porta na brincadeira
I broke down the door, just kidding
E a mãe do cara que ficou cabreira
And his mom got scared
Ele saiu da porta de tela
He came to the storm door
Com um saco cheio de pão com mortadela
With a bag full of bologna sandwiches
Se ligou que ia segurar uma puta vela
He knew he was going to be the third wheel
E começou a mandar uma tal de ideia
And he started giving me this idea
De ir num lugar calmo, "vamo vai ser legal
To go to a quiet place, "Come on, it'll be fun
Tem um rio e um matagal, e eu juro que eu não vou encher o saco"
There's a river and some woods, and I swear I won't bug you"
Com desgosto eu disse que sim
I reluctantly said yes
Mas enfim, era a chance de eu ter ela pra mim
But hey, it was my chance to have her all to myself
(Desceu a ladeira)
(Down the hill)
(Ficou muito baixo)
(It went too low)
(A bike desceu a ladeira)
(The bike went down the hill)
(Eu acho que eu saí do tom, vai fica ruim)
(I think I'm off-key, this is going to sound bad)
(Sai, sai daqui porra, tu errou tudo, sai, sai daqui meu)
(Get out, get out of here, you screwed everything up, get out, get out of here, man)
E a bike desceu a ladeira
And the bike went down the hill
Com uma japonesa na minha traseira
With a Japanese girl on the back
O Guinogui na minha dianteira
Guinogui in the front
E eu pensando se você era solteira
And I was wondering if you were single
E a bike desceu a ladeira
And the bike went down the hill
Pneu levantou poeira
The tire kicked up dust
A roda entortou na buraqueira
The wheel got bent in the pothole
E você voou na cachoeira, e morreu
And you went flying into the waterfall, and you died
Merda, era, morta, que bosta
Crap, she's gone, she's dead, what a bummer
E o que fazemos com o corpo dessa gostosa?
And what do we do with the body of this hottie?
Vou tentar te reviver com toda minha força
I'll try to revive you with all my strength
Pena que tem um monte de girino na tua boca
Too bad there are a bunch of tadpoles in your mouth
Fui ligar pro hospital, celular sem sinal
I tried to call the hospital, but there's no signal
Tomamo no cu bonito, e agora meu amigo?
We're screwed, what now, my friend?
Sentamos ali, bem do lado dela
We sat there, right next to her
Desembrulhando e comendo pão com mortadela
Unwrapping and eating bologna sandwiches






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.