Paroles et traduction YUNG LIXO - Otaco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquela
mina
é
mó
vadia
Эта
баба
- просто
шлюха,
Me
deixou
por
um
outro
cara
Бросила
меня
ради
другого.
Isso,
na
verdade,
não
faz
dela
uma
vadia
Хотя,
если
подумать,
это
не
делает
ее
шлюхой.
Isso
é
tudo
uma
construção
social
de
que
ela
tem
que
ser
uma
puta
só
porque
ela
não
gosta
de
mim
Просто
общество
так
устроено,
что
если
она
меня
бросила,
то
она
- шалава.
Mas
na
verdade
é
porque
eu
sou
um
merda
Хотя,
на
самом
деле,
это
я
козел.
Aqui
é
o
bonde
do
fracasso,
precisamo
dum
abraço
Это
трамвай
неудачников,
нам
нужна
поддержка.
Chego
no
compasso
pra
enfiar
no
meu
braço
Ломлюсь
на
всех
парах,
чтобы
вколоться.
Minha
vida
tá
um
caco
e
a
tristeza
tá
batendo
Моя
жизнь
- полный
отстой,
и
грусть
подкатывает.
Aqui
é
liga
dos
otaco
só
no
arrependimento
Это
лига
отаку,
и
мы
все
жалеем
о
случившемся.
Então
segura
esse
moleque
que
ele
tá
suicida
Так
что,
держите
этого
парня,
он
самоубийца.
Tá
querendo
se
matar,
mas
esqueceu
que
não
tem
vida
Хочет
покончить
с
собой,
но
забыл,
что
у
него
нет
жизни.
Foi
pular
do
prédio,
mas
se
ligou
que
é
difícil
Прыгнул
с
крыши,
но
понял,
что
это
слишком
сложно.
Agora
já
tá
no
ebay
apostando
num
lança-míssil
Теперь
он
на
eBay,
покупает
ракетную
установку.
A
vida
é
complicada
e
o
Tupac
já
dizia
Жизнь
- сложная
штука,
и
как
говорил
Тупак...
Na
real
quem
disse
isso
eu
acho
que
foi
minha
tia
Хотя,
если
честно,
это,
кажется,
моя
тетя
говорила.
Mas
de
qualquer
modo
o
ditado
é
assim:
Но,
как
бы
то
ни
было,
смысл
в
том,
что:
Quem
tem
dinheiro
come,
quem
não
tem
não
dá
pra
mim
У
кого
есть
деньги,
тот
ест,
а
у
кого
нет
- то
не
ко
мне.
Tô
sempre
atrás
de
ajuda,
mas
tudo
que
eu
achei
Я
всегда
ищу
помощи,
но
все,
что
я
нашел,
Foi
o
Big
Smoke
incentivando
o
CJ
Это
как
Биг
Смоук
подначивает
Си
Джея.
Então
agora
eu
desisti
e
vou
partir
pruma
melhor
Так
что
теперь
я
сдаюсь
и
отправляюсь
к
лучшему,
Que
se
foda
a
minha
vida
e
longa
vida
ao
hentai
hardcore
К
черту
мою
жизнь,
и
да
здравствует
хардкорное
хентай!
Aqui
é
o
bonde
do
fracasso,
precisamo
dum
abraço
Это
трамвай
неудачников,
нам
нужна
поддержка.
Chego
no
compasso
pra
enfiar
no
meu
braço
Ломлюсь
на
всех
парах,
чтобы
вколоться.
Minha
vida
tá
um
caco
e
a
tristeza
tá
batendo
Моя
жизнь
- полный
отстой,
и
грусть
подкатывает.
Aqui
é
liga
dos
otaco
só
no
arrependimento
Это
лига
отаку,
и
мы
все
жалеем
о
случившемся.
Bonde
do
fracasso
Трамвай
неудачников,
Bonde
do
fracasso
Трамвай
неудачников,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.