Paroles et traduction YUNG LIXO - Passando Mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mina
eu
já
to
passando
mal
Girl,
I'm
already
feeling
sick
Mas
contigo
já
é
normal
But
with
you,
it's
normal
Acontece
é
isso
aí
It
happens,
that's
it
É
que
cê
tem
o
jeito
que
apaixono
It's
just
that
you
have
the
way
to
make
me
fall
in
love
Então
se
eu
te
ver
com
outro
So
if
I
see
you
with
another
guy
Isso
vai
me
destruir
It
will
destroy
me
Olha
que
fita
Look
at
that
outfit
Tá
curtindo
a
vida
Enjoying
life
Tá
saindo
todo
dia
Going
out
every
day
E
"taria"
tudo
bem
And
it
"would"
be
all
good
Se
não
fosse
os
vagabundo
If
it
weren't
for
the
other
dudes
Que
quer
ter
você
também
Who
want
to
have
you
too
Então
pode
sair
de
casa
So
you
can
leave
the
house
Cê
não
é
minha
propriedade
You're
not
my
property
Eu
vou
indo
atrás
com
uma
glock
de
verdade
I'll
be
going
after
you
with
a
real
Glock
Derrubando
na
calçada
os
maluco
que
passa
Dropping
every
dude
that
passes
by
on
the
sidewalk
Fazendo
um
cemitério
no
caminho
até
tua
casa
Making
a
cemetery
on
the
way
to
your
house
Como
não
me
preocupar
How
can
I
not
worry
Se
por
todo
o
Brasil
If
all
over
Brazil
Tem
um
monte
de
maluco
There's
a
bunch
of
dudes
Que
endoidou
quando
te
viu
Who
went
crazy
when
they
saw
you
Acho
que
o
jeito
é
matar
I
think
the
way
is
to
kill
Na
rajada
de
fuzil
In
a
burst
of
machine
gun
fire
E
mandar
os
vagabundo
And
send
these
dudes
Lá
pra
puta
que
pariu
To
hell
Olha
que
fita
Look
at
that
outfit
Tá
curtindo
a
vida
Enjoying
life
Tá
saindo
todo
dia
Going
out
every
day
E
"taria"
tudo
bem
And
it
"would"
be
all
good
Se
não
fosse
os
vagabundo
If
it
weren't
for
the
other
dudes
Que
quer
ter
você
também
Who
want
to
have
you
too
Então
pode
sair
de
casa
So
you
can
leave
the
house
Cê
não
é
minha
propriedade
You're
not
my
property
Eu
vou
indo
atrás
com
uma
glock
de
verdade
I'll
be
going
after
you
with
a
real
Glock
Derrubando
na
calçada
os
maluco
que
passa
Dropping
every
dude
that
passes
by
on
the
sidewalk
Fazendo
um
cemitério
no
caminho
até
tua
casa
Making
a
cemetery
on
the
way
to
your
house
Como
não
me
preocupar
How
can
I
not
worry
Se
por
todo
Brasil
If
all
over
Brazil
Tem
um
monte
de
maluco
There's
a
bunch
of
dudes
Que
endoidou
quando
te
viu
Who
went
crazy
when
they
saw
you
Acho
que
o
jeito
é
matar
I
think
the
way
is
to
kill
Na
rajada
de
fuzil
In
a
burst
of
machine
gun
fire
E
mandar
os
vagabundo
And
send
these
dudes
Lá
pra
puta
que
pariu
To
hell
Mina
eu
já
to
passando
mal
Girl,
I'm
already
feeling
sick
Mas
contigo
já
é
normal
But
with
you,
it's
normal
Acontece
é
isso
aí
It
happens,
that's
it
É
que
cê
tem
o
jeito
que
apaixono
It's
just
that
you
have
the
way
to
make
me
fall
in
love
Então
se
eu
te
ver
com
outro
So
if
I
see
you
with
another
guy
Isso
vai
me
destruir
It
will
destroy
me
Mina
eu
já
to
passando
mal
Girl,
I'm
already
feeling
sick
Mas
contigo
já
é
normal
But
with
you,
it's
normal
Acontece
é
isso
aí
It
happens,
that's
it
É
que
cê
tem
o
jeito
que
apaixono
It's
just
that
you
have
the
way
to
make
me
fall
in
love
Então
se
eu
te
ver
com
outro
So
if
I
see
you
with
another
guy
Isso
vai
me
destruir
It
will
destroy
me
Uns
chama
de
ciúme
Some
call
it
jealousy
Mas
de
ciúme
não
tem
nada
But
there's
no
jealousy
here
Então
para
de
olhar
So
stop
looking
Que
essa
é
minha
namorada,
cara
Because
this
is
my
girlfriend,
man
Cê
não
tem
chance
You
don't
stand
a
chance
Nunca
erro
onde
eu
miro
I
never
miss
my
target
Se
não
tira
o
olho
If
you
don't
take
your
eyes
off
her
Pode
deixar
que
eu
tiro
I'll
take
them
out
for
you
Pra
saber
onde
cê
vai
To
know
where
you're
going
E
evitar
confusão
And
avoid
confusion
Favoritei
no
gps
I
favorited
your
location
A
sua
localização
On
my
GPS
Sei
que
eu
não
sou
seu
pai
I
know
I'm
not
your
father
Muito
menos
seu
irmão
Much
less
your
brother
Mas
se
você
quiser
But
if
you
want
Eu
mato
tuco
e
popozão
I'll
kill
everyone,
man
Sim
eu
sei
ela
é
linda
Yes,
I
know
she's
beautiful
Mas
não
é
pra
você
But
she's
not
for
you
E
ela
não
se
importa
And
she
doesn't
care
Com
o
que
cê
tem
pra
dizer
What
you
have
to
say
E
nem
tenta
escrever
And
don't
even
try
to
write
Que
ela
não
sabe
ler
Because
she
can't
read
E
ainda
que
pudesse
And
even
if
she
could
Duvido
que
ia
querer
I
doubt
she
would
want
to
Sim
eu
sei
ela
é
linda
Yes,
I
know
she's
beautiful
Mas
não
é
pra
você
But
she's
not
for
you
E
ela
não
se
importa
And
she
doesn't
care
Com
o
que
cê
tem
pra
dizer
What
you
have
to
say
E
nem
tenta
escrever
And
don't
even
try
to
write
Que
ela
não
sabe
ler
Because
she
can't
read
E
ainda
que
pudesse
And
even
if
she
could
Duvido
que
ia
querer
I
doubt
she
would
want
to
Eu
vou
desacordar
o
tio
da
feira
I'm
going
to
knock
out
the
guy
at
the
fair
O
padre
a
rua
inteira
The
priest,
the
whole
street
Pra
você
olhar
pra
mim
For
you
to
look
at
me
Eu
vou
matar
a
população
inteira
I'm
going
to
kill
the
entire
population
De
SP
e
da
fronteira
Of
SP
and
the
border
Pra
você
olhar
pra
mim
For
you
to
look
at
me
Mina
eu
já
tô
passando
mal
Girl,
I'm
already
feeling
sick
Mas
contigo
já
é
normal
But
with
you,
it's
normal
Acontece
é
isso
aí
It
happens,
that's
it
É
que
cê
tem
o
jeito
que
apaixono
It's
just
that
you
have
the
way
to
make
me
fall
in
love
Então
se
eu
te
ver
com
outro
So
if
I
see
you
with
another
guy
Isso
vai
me
destruir
It
will
destroy
me
Mina
eu
já
tô
passando
mal
Girl,
I'm
already
feeling
sick
Mas
contigo
já
é
normal
But
with
you,
it's
normal
Acontece
é
isso
aí
It
happens,
that's
it
É
que
cê
tem
o
jeito
que
apaixono
It's
just
that
you
have
the
way
to
make
me
fall
in
love
Então
se
eu
te
ver
com
outro
So
if
I
see
you
with
another
guy
Isso
vai
me
destruir
It
will
destroy
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.